作曲:工藤大輝;MAKKA
作詞:工藤大輝
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:工藤大輝;MAKKA
作詞:工藤大輝
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
よーいスタート
預備 開始
台本に書いてないセリフ
劇本裡沒有寫下的台詞
溢れこんがらがった
湧現 交織糾纏
自分を演じる意味が
演繹著自己 但不明白
分からず今日も依怙サーチ
這樣做的意義 於是今天又開始偏執地搜尋
きっとネガもポジも
一定的吧 無論好壞
見方次第でしょう
都取決於觀點
そりゃ分かっちゃいるけど
雖然明白
簡単じゃない
但並不簡單
曇ったレンズの向こう側
透過模糊的鏡片
見えないまま
依舊看不清前方
ママゴトから急に
從扮家家酒的遊戲
プロフェッショナルに
突然要變成專業人士
なれるほど甘くはない
可沒那麼輕鬆
その上で飛び込んだ
即便如此仍然投身於
超ハードな世界にバンザイ[yeah!!]
這個超高難度的世界 乾杯 (yeah!!)
誰かになるより
與其成為某個人
何かを伝えるほうが
傳達某些事物更加困難
何倍も何百倍も
難上數倍 甚至數百倍
難しいだけど進んでいたい
即便如此 仍想繼續前行
ララライララライララライララライ
rara Lie rara Lie rara Lie rara Lie
アイとライが複雑に交差して
愛與謊言錯綜交織
嗚呼藍色の空が茜色に染まる
啊 藍色的天空被染成了深紅
Ayy
Ayy
「ほら言わんこっちゃない」とか
「看吧 早就跟你說了」
「教科書ではそうじゃない」とか
「課本上可不是這麼寫的」
凝り固まったいやゴミが溜まった
被固執的思維填滿 不對 那只是積累的垃圾
思考にはno
對於思考這件事 說不
徹底的に自分でリサーチしたものが正義だったわ
徹底地 透過自己的調查 找到真正的答案
タワゴト並べるのやめちゃって
停止堆砌無謂的話語
綺麗事ばかりじゃ味気ないね
一味的美化 反而顯得無趣
採れたて搾り込んだフレッシュな理想にカンパイ
讓我們舉杯慶祝 這剛剛榨取出的嶄新理想
誰かになるより
與其成為某個人
何かを伝えるほうが
傳達某些事物更加困難
何倍も何百倍も
難上數倍 甚至數百倍
難しいだけど進んでいたい
即便如此 仍想繼續前行
ララライララライララライララライ
rara Lie rara Lie rara Lie rara Lie
アイとライが複雑に交差して
愛與謊言錯綜交織
嗚呼奏でる旋律を
啊 奏響的旋律
青い春と呼ぼう
便稱作青春吧
まだ知らないばかりで楽しいな
還有許多未知的事物 這讓人感到興奮
見たことない景色が眩しいな
從未見過的景色 如此耀眼
まだ知らないばかりで楽しいな
還有許多未知的事物 這讓人感到興奮
見たことない景色が眩しいな
從未見過的景色 如此耀眼
只々駄々こね真実を見ないフリ
僅僅只是撒嬌 而假裝看不見真相
ト書きなしじゃ動けなくなるより
若沒有旁白指引 便無法行動
前例ないノンフィクション
不如去創造 無前例可循的真實
飛び込んで探せ正解
跳入其中 找尋正確的答案
誰かになるより
與其成為某個人
何かを伝えるほうが
傳達某些事物更加困難
何倍も何百倍も
難上數倍 甚至數百倍
難しいだけど進んでいたい
即便如此 仍想繼續前行
ララライララライララライララライ
rara Lie rara Lie rara Lie rara Lie
アイとライが複雑に交差して
愛與謊言錯綜交織
嗚呼藍色の空が茜色に染まる
啊 藍色的天空被染成了深紅
嗚呼キミのこれからはそう
啊 而你的未來
何色にも染まる
將染上無數的色彩