作曲:カンザキイオリ
作詞:カンザキイオリ
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:カンザキイオリ
作詞:カンザキイオリ
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
爆弾のような花火が街を駆け巡る頃
當煙火如炸彈般在街頭奔竄時
あなたのことを思い出すのです
我總會想起你
どこかできっと同じ花火を遠い所で見ていること
無論在哪個遙遠的地方 你也一定在看著相同的煙火
そんなことばかり願ってしまいます
我總是忍不住這樣祈願著
薫風が耳を貫いて汗ばんだ肌を夏蝉が馬にして
薰風穿過耳際 滲透汗濕的肌膚 蟬聲肆意嘲笑著我
私は熱帯夜に溶けてしまいそうです
我彷彿就要溶解在這炙熱的夏夜裡
親愛なるあなたへ
親愛的你
私は私になれるでしょうか
我是否能成為真正的自己?
こんな体でこんな見た目で
擁有這樣的身體 這樣的模樣
自分を愛せるでしょうか
我能夠愛上自己嗎?
親愛なるあなたの爆弾になれるでしょうか
我能成為親愛的你的炸彈嗎?
あなたの全てをぶち壊すような
能夠將你的全部摧毀殆盡的
そんな夏になりたい
那樣的夏天
街は哀で満ちています
這座城市充滿了哀愁
途方も無く熱が熟れていて
無窮無盡的熱氣翻滾蒸騰
窓越しに見える祭り囃しに黄れるばかり
透過窗戶眺望著祭典的喧囂 只剩黃昏的餘韻盤旋心頭
蚊取り線香の匂いすら全てが愛しく思えていて
連蚊香的氣味都變得如此珍愛
永遠なんてものを思ってしまいます
忍不住開始思索永恆這回事
あなたもきっとお金とか生活とかに染まりながら
你是否也被金錢與生活侵染
大切な何かを探していますか
一邊尋找某些珍貴的事物呢?
親愛なるあなたへ
親愛的你
あなたを思うたび嫌いになって
每當想起你時 便會厭惡你
嫌いになって苦しくなって
厭惡到令人窒息
そしてまた好きになります
然後 又一次愛上你
親愛なるあなたの言葉は爆弾のようで
親愛的你的話語就像炸彈
私の全てをぶち壊すような
將我的一切摧毀殆盡
そんな夏でした
那就是我們的夏天
上く飾って上く並べて
精心裝飾 精心排列
「綺麗にできました」って人生を
「這樣就算漂亮完成了」的人生
捨て去ってしまって
我已拋棄一切
私はぼーっと打ち上げ花火を見てます
只是呆呆地仰望夜空中的煙火
あなたが書いた詩を
你的詩句
私は少ない脳でなぞるだけ
我只能用這微薄的腦袋一遍遍描摹
泳ぐだけ
只是不停地浮游
金魚鉢の中の様
宛如金魚缸裡的魚
親愛なるあなたへ
親愛的你
私はいつか私になって
總有一天 我會成為真正的自己
さよならが全て愛おしいことを
「離別本身都是值得珍愛的事物」
必ず証明してみます
我一定會親身證明
親愛なるあなたの爆弾になれるでしょうか
我能成為親愛的你的炸彈嗎?
あなたの全てをぶち壊すような
能夠將你的全部摧毀殆盡的
そんな詩を書きたいのです
那樣的詩 我想寫下
あなたの全てを見下ろせる様な
能夠從高處俯瞰你的
そんな夏になりたい
希望能成為這樣的夏天
そんな夏になりたい
希望能成為這樣的夏天