L’oN - オーイシマサヨシ (2025)

作曲:ANCHOR

作詞:ANCHOR

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

Anime Song
オーイシマサヨシ

L’oN - オーイシマサヨシ (2025)

作曲:ANCHOR

作詞:ANCHOR

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

Anime Song
オーイシマサヨシ
自動換行

こんなうそかいこわして

請摧毀這樣虛假的世界

まるでゆめてるようけしどこかうそじゃないことねがっていた

就像是在做夢一樣的景色 我祈求這不是謊言

だけどいつかめるゆめって静寂しじまちゅうかって

但我早已在寂靜的途中明白 所謂的夢 終將醒來

あまねうわさばなしすがってつばクローバーきょうした

即使依靠四處流傳的謠言 用一片三葉草來妥協

しがないキミだけみつから

這是只屬於你我的秘密

さぁかたましょうなんって

那麼 開始講述吧 無論多少次

いっぺんひょうしんてきしょうどう

一片冰心的衝動

しゃあがくらさいさんわら

遮二無二地掙扎著 拼命反抗 再三冷笑

あのことやいばなんて

那天的言語 如同利刃

わずねがじゅっぷう

不再多廢話 只祈願十風五雨

だいろっかんたよしちてんばっとうすりって

憑藉第六感 七起八倒 消磨殆盡

かいかいせるなんだいせいさつだつせいかいにら

奇怪的課題 接連不斷 生殺予奪之間 凝視著正確的答案

明日あしたなんてなくたってこのかいはしまでこう

即使明天不會到來 也要走到這個世界的盡頭

つかさどるうんめいこくげんえてやれ

連同支配命運與時間的枷鎖一併改寫吧

らいかいだんじょうなら[い][ま]

過去與未來 都如階梯般排列

かがみうつったかなしいかおへいフリなんてうんざり

還有那映在鏡中悲傷的臉龐裝作平靜的樣子 真是令人厭倦

ねえないしょないしょあのはなし

喂 關於那內心深處的秘密

はくせまじゅうろくあかねまり

在薄暮逼近的十六點以後 被染成了茜色

こんなうそかいこわして

請摧毀這樣虛假的世界吧

よるとばりこうがわつきひとったことあるって

據說有一天 人們曾踏上夜幕彼端的月亮

本当ほんとうゆめうそみたいけどいつわったメデタシじゃ

無論是真實還是夢想 都像是謊言一樣 但如果是虛假的幸福結局那是不行的 不行的啊

ダメなんだダメなんださいまったって

即使最後的日子已經注定

ちゃんとちゃんとちゃんときたい

也要好好地睡 好好地醒 好好地 活下去啊

もうなんじゅっかいなんびゃっかいなんぜんかいなんまんかいなんこんなんあっ

即使已經經歷了幾十次 幾百次 幾千次 幾萬次的苦難與困難

またなんびゃっかいなんぜんかいなんまんかいなんおくかいがるこのあし

我依然會再次站起 幾百次 幾千次 幾萬次 幾億次用這雙腳 重新站起來

いつかなんてたないはくめいさきつかもう嗚呼ああ

不再等待那遙不可及的未來 讓我們抓住薄明的彼端 啊啊

さいしょからぜんわかっだれのうどうだっよかっ

從一開始就已經明白了無論誰要死去

どうだっよかっはずだっ

或是怎樣 明明應該是無所謂的才對

キミいてしいおもったごういいだけそらごとして

但我卻希望你能活下去 即使這只是一個自私的幻想也好

へいフリなんてうんざりもういやなん

裝作平靜的樣子 真是令人厭倦 已經受夠了

つかさどるうんめいこくげんえてやれうそめんまとつみばつぜん

連同支配命運與時間的枷鎖一併改寫吧 虛假的假面 連同罪與罰 全部一起

あまねこととぼごましたつまんねえこたならじょうとう

用普遍的話語掩飾 糊弄過去 如果那是無聊的答案 那我倒很期待

ねえないしょないしょあのはなし

喂 關於那內心深處的秘密

さんばんあるあのしょ

第三次提到的那個地方

今日きょうきみ

今天 你也還在那裡吧

こんなうそかいこわしててきうそありがとう

請摧毀這樣虛假的世界吧 謝謝你帶來如此美好的謊言