本曲為站長翻譯,請勿抄襲
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
明け方の海眺めながら
在拂曉時分的海邊靜靜眺望
涙したあの頃の二人には
那時哭泣的我們
きっと戻れない戻れない
終究是回不去了 回不去了
桜雨は過ぎ去って
櫻花雨飄散後
初夏の風が頬を撫でた
初夏的風輕撫臉頰
君から貰った指輪は
你送的戒指
未だ捨てられずに
至今仍不忍丟棄
手放せないものばかり
無法放手的牽絆越來越多
増えてしまった僕だから
也許正因如此
また一人思い出の中で息をしている
我依然在回憶裡獨自呼吸
これが全べて夢ならばと
「如果這一切都是夢」
そう願う夜が増えた
呢喃的夜晚與日俱增
風薫る記憶の中
清馨的記憶隨風搖曳
訳もなく
沒有任何理由
明け方の海眺めながら
在拂曉時分的海邊靜靜眺望
涙したあの頃の二人には
那時哭泣的我們
きっと戻れない戻れない
終究是回不去了 回不去了
目線の先の萎れた花
就連視線盡頭枯萎的花朵
それさえも僕の涙で
彷彿也能以我的淚水
救えるそんな気がして
煥發新生
青空の寂しさに
藍天的寂寞
気づいたのはいつだったかな
何時闖入了眼眸
君から貰った手紙は
你寫給我的信
未だ捨てられずに
至今仍不忍丟棄
ほらだから言ったじゃないか
明明早就提醒過自己
愛着湧いてしまう前に
在依戀生根發芽之前
捨ててしまえばよかった
就應該丟掉才對
訳もなく
沒有任何理由
明け方の海眺めながら
在拂曉時分的海邊靜靜眺望
涙したあの頃の二人には
那時哭泣的我們
きっと戻れない戻れない
終究是回不去了 回不去了
いつだってそうだった
你總是這樣
君は僕の前では
喜歡逞強
強がって笑うんだ
一邊笑
「君の前じゃ泣けないよ」なんて
一邊說著「不想讓你看見我流淚」
そんな君が憎かったんだ
我真的很討厭你這樣
ずるく見えた
讓我覺得很狡猾
許せなかったんだ
一直無法原諒
じゃあ僕は
若我這樣
じゃあ君は
若你那樣
なら僕ら
那或許我們
共に歩けはしないね
注定無法一同前行
だって僕は君を独りで泣かせてしまうんだろ
畢竟我終究會讓你獨自一人哭泣
僕の涙が君を独りにさせたんだね
我的眼淚 早已讓你變得孤單