明け方の夏 - あたらよ (2024)

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
あたらよ

明け方の夏 - あたらよ (2024)

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
あたらよ
自動換行

がたうみながながら

在拂曉時分的海邊靜靜眺望

なみだしたあのころ二人ふたりには

那時哭泣的我們

きっもどないもどない

終究是回不去了 回不去了

さくらあめって

櫻花雨飄散後

しょかぜほお

初夏的風輕撫臉頰

きみからもらったゆび

你送的戒指

いまられ

至今仍不忍丟棄

はなないものばかり

無法放手的牽絆越來越多

えてしまったぼくだから

也許正因如此

また一人ひとりおもなかいきしている

我依然在回憶裡獨自呼吸

これべてゆめなら

「如果這一切都是夢」

そうねがよる

呢喃的夜晚與日俱增

かぜかおおくなか

清馨的記憶隨風搖曳

わけなく

沒有任何理由

がたうみながながら

在拂曉時分的海邊靜靜眺望

なみだしたあのころ二人ふたりには

那時哭泣的我們

きっともどないもどない

終究是回不去了 回不去了

せんさきしなれたはな

就連視線盡頭枯萎的花朵

それさえぼくなみだ

彷彿也能以我的淚水

すくえるそんなして

煥發新生

あおぞらさびしさ

藍天的寂寞

づいたいつだったかな

何時闖入了眼眸

きみからもらったがみ

你寫給我的信

いまられ

至今仍不忍丟棄

ほらだからったじゃない

明明早就提醒過自己

あいちゃくいてしまうまえ

在依戀生根發芽之前

ててしまえばよかった

就應該丟掉才對

わけなく

沒有任何理由

がたうみながながら

在拂曉時分的海邊靜靜眺望

なみだしたあのころふたには

那時哭泣的我們

きっともどないもどない

終究是回不去了 回不去了

いつだってそうだった

你總是這樣

きみぼくまえでは

喜歡逞強

つよがってわら

一邊笑

きみまえじゃない」なんて

一邊說著「不想讓你看見我流淚」

そんなきみにくかった

我真的很討厭你這樣

ずるくえた

讓我覺得很狡猾

ゆるなかった

一直無法原諒

じゃあぼく

若我這樣

じゃあきみ

若你那樣

ならぼく

那或許我們

ともあるしない

注定無法一同前行

だってぼくきみひとかせてしまうだろ

畢竟我終究會讓你獨自一人哭泣

ぼくなみだきみひとさせただね

我的眼淚 早已讓你變得孤單

明け方の夏 - あたらよ 中文歌詞|唱歌學日語|ワニさん的日本語教室