あの世行きのバスに乗ってさらば。 - ツユ (2019)

作曲:ぷす

作詞:ぷす

本曲使用官方翻譯

Anime Song
ツユ

あの世行きのバスに乗ってさらば。 - ツユ (2019)

作曲:ぷす

作詞:ぷす

本曲使用官方翻譯

Anime Song
ツユ
自動換行

あのバスってさらば

乘著前往彼世的巴士並道別

おさなころあやめたいのち

年幼時 殺死了

かぞえきれ

無數的生命

ちいさないのちほうむって

送了渺小的生命

へいぜんわらってついた

卻神色自若地笑著回去

いまなってかんがたら

如今想起

まっさき

最先死的是我

あぁぁわたしよかった

真是太好了呢

うらうらしたまわくうくて

周遭太過開朗的氛圍

そんざいうばでしょ

將我的存在價值剝奪了對吧?

せいめいせんとか無駄むだながだけ

生命線只是無用冗長

なんやくたないただしわ

一點作用都沒有的皺褶而已

こころおくしょうもない

內心深處對著沒用的

じんせいかんなげいている

人生觀嘆息

みみさるそうてて

將刺耳的理想吐出

えてしまいたいしょうがいなんてもん

想要消失的一切

どんなあたいいて

又會有什麼價值

ちゅうしんてきって

因為自我中心?

おもかけない

連絲毫的情感也不知道

どうせこうすうじゅうねんったさきでは

反正之後的幾十年如果

けむたがれて

變得陌生了的話

ならわたししてころしてうばってって

那就刺死我 殺死我 除掉我 離開我

あのバスってさらば

讓我搭乘前往彼世的巴士並道別

おさなころ鹿されたことわすきれ

小時候 被當成笨蛋的事仍無法忘懷

おぼないじん

腦中有種不理性的~

あたまからはなれてくれないんだ

~感覺揮之不去

いまなってかんがたら

如今一想

何故なぜんだ

怎麼當時就吞下去了?

あぁぁかえよかった

要是能報仇的話就好了

もやもやしたひとなかって

在朦朧擁擠的人群中爬行

そんざいしめ

以顯示其存在的價值

こうふくろんとか

幸福論

ふかだけ

只是徒勞且深奧

なんやくない

一點用處都沒有的~

ただもん

~文字而已

あさこころパッしないしょうそうかん

薄情的心靈突然被一股焦躁感~

られている

~驅使

ときだけってもどない

逝去的時間已經回不來了啊

えてしまいたいしょうがいなんてもん

想要消失的一切會

どんなえて

長出怎麼樣的芽

めんどうくさいやつだって

麻煩的傢伙呢?

まえこえとかない

我才不要聽你的聲音

どうせこうすうじゅうねんったさきまで

反正在接下來的十幾年後

だけ

只要還殘留著

ならわたししてころしてうばってって

那就刺死我 殺死我 除掉我 離開我

えてしまいたいしょうがいなんてもんあるです

想要消失的一切還有什麼意義嗎?

えてしまいたいしょうがいなんてもんゆめあるです

想要消失的一切還有什麼夢想嗎?

じゃん

早就沒有了。

えてしまいたいしょうがいなんてもん

想要消失的一切~

どんなあたいいて

~有什麼價值

つらかるだって

很痛苦吧 我知道的?

かったようことない

別說得你好像什麼都懂似的

どうせこうすうじゅうねんったさきなげいていて

反正之後的幾十年如果你還在悲嘆的話

ならわたししてころしてうばってって

那就刺死我 殺死我 除掉我 離開我

それ

那就是

わたしきる

我能做到

さいしょさいあくあがき

第一次與最後一次的掙扎了

あのバスってさらば

讓我過去搭乘前往彼世的巴士並道別

でもわたしいてさけんであめって

但是我卻後悔著 嘶吼著 且天空落著雨