本曲為站長翻譯,請勿抄襲
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
水浸しの靴の中
鞋裡浸滿了水
冷えた足で朝を迎える
用冰冷的腳迎接早晨
昨日に置いてきたお別れで
昨天留下的告別
鳴り止まぬ腹も諦め気味だ
讓飢餓的肚子也開始放棄
どうして街はまた
為什麼這座城市
ずかずかと笑顔取り戻せるのか
總能若無其事地恢復笑容
それって君達が何も感じれなくなったみたいでしょ?
那樣的模樣彷彿你們已經失去了感覺
遠吠えにしたって
即使是遠吠
最後には笑えるよう願って吠えてる
也是懷著希望能笑著結束而吠著
その時の想いはどこにある
那時的心情如今何在
浸る時間が欲しいよ
我只想要沉浸片刻
Little by little
Little by little
轍と共にある今に
在與車轍並行的此刻
指輪をはめてあげましょう
讓我為現在套上戒指吧
Little by little
Little by little
今、ここにある全てを感じ
去感受此時此地的一切
纏って、目を見開いて
將它包裹、睜開雙眼
明日の僕が
為了讓明天的我
忘れないように
不再忘記
擦り傷に塩かけて舐めよう
在擦傷上灑點鹽再舔一舔吧
きっと痛いね
一定很痛吧
いいさ、しばらくしたら
沒關係,過一陣子後
何も感じなくなる
就什麼也感覺不到了
身を焦がす恋だった
那是燃燒身心的戀情
鮮やかさに飲まれて嫌だった
被那鮮明的色彩吞噬真讓人厭煩
一人よりも二人の方が
原來兩個人比一個人
寂しくなるって知らなかったな
更會感到孤單啊
愛ってなんだろな
「愛」究竟是什麼呢
普段は考えないようなことも今は
平時不會去想的問題
嫌悪にまみれて夕日とともにつぶれてくのです
如今卻混雜著厭惡隨夕陽一起崩塌
遠くに行けそうな夜が来た
有個似乎能走遠的夜晚來臨
今と違う何かに出会えそう
似乎能遇見不同的自己
そんでまた昇った日が嗤う
然後升起的太陽又在嘲笑
馬鹿にしたように嗤う
像是在譏諷一樣地笑
little by little
Little by little
孤独と共にある今に指輪をはめてあげましょう
在與孤獨並存的此刻讓我為它套上戒指吧
little by little
Little by little
今ここにある感じに委ね流れてゆくのでしょう
任憑此刻的感覺流動漂浮
水たまりに映った顔が笑える
直到能笑著看向水窪裡倒映的臉
その日まで泣いて過ごして
哭著度過吧
きっと辛いね
一定很難受吧
いいさしばらくしたら
沒關係,過一陣子後
少しはましになるから
或許會好一些
この温度は一瞬で
這份溫度雖會在一瞬~
奪われてしまうけど
被奪走
記憶を君の胸にずっと
但我想讓這份記憶
置かせてほしいから
永遠留在你心裡
絡まってほどけないよう
讓我們糾纏著 不再能解開
ややこしくなればいいよ
變得越來越複雜也沒關係
死ぬまで僕のこと引きずって歩いて
就這樣背負著我的存在走下去吧
little by little
Little by little
轍と共にある今を愛しく思えた
能夠愛惜與車轍並行的此刻
ガラスでできた心をたたきつけて割ればいいんだ
那玻璃般的心就狠狠砸碎也沒關係