作曲:平井大
作詞:平井大
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:平井大
作詞:平井大
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
なぜか「キミ」にだけ「ボク」が伝わらない
不知為何只有對你 我的話無法傳達
募れば募るほどに苦しくなるよ
越是積壓內心越是痛苦
“良薬は苦し”なんて笑って言っていたけど
雖然曾笑著說良藥苦口
今更わかった
但現在才明白了
悪い夢なら醒めてと願う日も
即便有過希望從噩夢中醒來的日子
誰にも言えない秘密も
有過無法告訴任何人的秘密
掛け違えたボタンもあの夜も
有過扣錯的紐扣和那個夜晚
幸せのレシピかもね
或許這一切都是幸福的配方吧
例えば「ボク」がボクじゃなければ
比如說如果我不是我
「キミ」がキミじゃなければ...
如果你不是你
なんででも記憶の一つ一つが
為什麼每一段記憶都在
「キミ」を呼ぶんだ
呼喚著你
閉ざしていた日々と鎖していたココロ
那些被封閉的日子和被鎖住的心靈
魔法みたいに溶かしてく
像魔法一樣漸漸被融化
いろんな「キミ」がいる
有著各種各樣的你存在
この世界が結局ほら、好きなんだ。
這個世界啊 果然還是很喜歡
なぜか「ボク」にだけ「キミ」がわからない
不知為何 只有我 無法理解你
知ろうとすればするだけ難しいのさ
越是想要了解就越是困難
“案ずるより…”なんてわかっているつもりだけど
雖然明白“與其擔心不如行動”這樣的道理
今更言えない
但現在卻說不出口
態度の割に繊細なことも
表面冷漠卻意外敏感
口は悪いけど優しいとこも
嘴巴雖然毒卻很溫柔
照れ隠しのトゲも正義感も
掩飾害羞的尖刺和那份正義感
キミだけのレシピなんだ
都是只屬於你的配方
例えば「ここ」がここじゃなければ
比如說 如果「這裡」不是這裡
「今」が今じゃなければ…
如果「現在」不是現在
出会えてないそう想えばなんか
想到我們或許不會相遇
悪くはないな
就覺得其實也不壞
閉ざしていた過と鎖していた明日を
將被封閉的過去和被鎖住的未來
魔法みたいに繋いでく
像魔法一樣連結起來
幸せのレシピが溢れる
幸福的配方在溢出
世界がとってもほら、好きなんだ。
這個世界啊 果然還是很喜歡