作曲:ツミキ
作詞:ツミキ
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:ツミキ
作詞:ツミキ
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
この世で造花より綺麗な花は無いわ
這世上沒有比人造花更美麗的花朵
何故ならば総ては嘘で出来ている
因為一切皆由謊言構成
antipathy world
antipathy world
絶望の雨はあたしの傘を突いて
絕望的雨 穿透了我的雨傘
湿らす前髪とこころの裏面
浸濕了額前的髮絲 以及內心的陰影
煩わしいわ
真是煩人
何時しか言の葉は疾に枯れきって
不知何時 言語早已枯萎殆盡
事の実があたしに熟れている
結出的果實 卻在我心中成熟
鏡に映り嘘を描いて自らを見失った絵画
映照在鏡中的 是用謊言會讓自己最終迷失的畫像
パパッパラパッパララッパッパ
Pa-pa-para-pa-para-ra-pa-pa
謎々かぞえて遊びましょう
來數著謎題 一起玩耍吧
タタッタラタッタララッタッタ
Ta-ta-tara-ta-tara-ra-ta-ta
何故何故此で踊っているでしょう
為何 為何還在這裡起舞呢
簡単なことも解からないわあたしって何だっけ
連最簡單的事都無法理解 我究竟是誰?
それすら夜の手に絆されて愛のように消える
這個問題 也早已被夜的手所束縛 如同愛一般 消散無蹤
さようならも言えぬ儘泣いたフォニイフォニイフォニイ
甚至來不及說聲再見 就哭泣著的贗品
嘘に絡まっているあたしはフォニイ
被謊言所纏繞的我 便是贗品
antipathy world
antipathy world
何時しかそらの音がいやに鳴り合って
不知何時 空氣中的聲音 變得刺耳
色の目があなたを溶いている
斑斕的色彩 融化了你的視線
鏡に映るあたしを欠いて誰しもが見間った虚像
鏡中映照出的自己 早已殘缺 所有人都誤認了這虛幻的倒影
如何して愛なんてものに群がりそれを欲して生きるのだ
為何人們會為愛所吸引 渴求著愛 才能活下去
今日も泳いでいる夜の電車が通り去っていく
今夜 電車依舊行駛在黑夜之中
踊り明かせよ
讓我們繼續跳舞吧
パッパラパッパララッパッパ
Pa-pa-para-pa-para-ra-pa-pa
謎々騙して歌いましょう
欺騙謎題 唱起這首歌吧
タタッタラタッタララッタッタ
Ta-ta-tara-ta-tara-ra-ta-ta
何故何故此が痛むのでしょう
為何 為何這裡會如此疼痛呢
散々な日は変わらないわ
這無望的日子 不會有所改變
絶望の雨は止まないわ
絕望的雨 依舊不會停歇
さようならも言えぬ儘泣いたフォニイフォニイフォニイ
甚至來不及說聲再見 就哭泣著的贗品
嘘に絡まっているただ
被謊言所纏繞的 只是
簡単なことも解からないわあたしって何だっけ
連最簡單的事都無法理解 我究竟是誰?
それすら夜の手に絆されて愛のように消える
這個問題 也早已被「夜的手」所束縛如同愛一般 消散無蹤
さようならまたねと呟いたフォニイフォニイフォニイ
「再見了」我低聲呢喃著的贗品
嘘に絡まっているあたしはフォニイ
被謊言所纏繞的我 便是贗品
造花だけが知っている秘密のフォニイ
只有人造花 知道這個秘密的贗品