作曲:りりあ
作詞:りりあ
本曲使用官方翻譯
作曲:りりあ
作詞:りりあ
本曲使用官方翻譯
翻譯為官方中文翻譯
翻譯為官方中文翻譯
あんたなんてどうでもいい
明明對你沒有感覺
全然好きじゃないのに
明明一點也不喜歡
好きなはずなんてないのに
明明不可能喜歡你
言葉も視線も仕草も
你的言語、你的眼神、你的手勢
全部気になっちゃう
都使我產生好奇
ほんとの気持ちがわからない
我不知道自己的真實感受
それでもふと思い出すのは
不過我還是突然想起
茜色した笑顔
茜色的笑顏
ムカつくよね何故か
讓人心煩意亂不知為何
あんたからの言葉が
你曾經說過的話語
わたしの心を惑わせるの
使我的心被迷惑
前言撤回
撤回前言
あんたなんて興味ない
我對你的不感興趣
これ以上知りたくない
我也不想知道更多關於你
好きじゃないはず
應該不是喜歡
嫌われたくない
只是不想被討厭
ほっとけないの
不能丟下你一人
単純明快
簡單明了
あんたなんて興味ない
我對你的不感興趣
ふりをしているだけ
那都是偽裝
わたしだけに優しいのは
只給我一個人溫柔的你
ずるいよ…ずるいよ
好狡猾……好狡猾呀
あんたなんてどうでもいい
明明對你沒有感覺
一緒にいると疲れるし
在一起的時候會很疲憊
って思っていたはずなのに
明明我早就料到會如此
あぁなんでこうなるの?
啊,為什麼會這樣呢?
気付いてるのほんとは
真正注意到什麼了嗎?
ムカつくも嬉しいも
生氣也好高興好
あんたとだからいいって思うの
因為跟你一起所以沒關係
わたしのこと好きなんでしょ?
你喜歡我,對嗎?
笑うと可愛いなんて
笑起來的時候很可愛
言っといて
說出來吧
ほっといて!
讓我一個人!
天真爛漫な
天真爛漫的
あんたじゃなきゃ意味がない
你換做他人也沒意義
もっともっと知りたいの
我想了解更多更多
好きじゃないとか
你不喜歡什麼
強がっちゃうのは
你為何逞強
触れていたいのは
你想觸摸什麼
単純明快
簡單明了
あんたなんて興味ない
我對你的不感興趣
ふりをしているだけ
那都是偽裝
わたしだけを見ていてよ
你只要關注我一人就好
好きだよ好きだよ好きだよ
我喜歡你 我喜歡你 我喜歡你