作曲:毛蟹
作詞:ハヤシケイ
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:毛蟹
作詞:ハヤシケイ
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
ひたひた零れる赤い赤い錆色
滴答滴答地流淌著 鮮紅鮮紅的鐵銹色
わたしは煤けたブリキのひと
我是被煤灰覆蓋的錫皮人
空っぽの身体にトクントクン脈打つ
空空的身體中 砰砰地跳動著脈搏
あなたが悪い魔法を解いたのでしょう
一定是你解開了那邪惡的魔法吧
おやすみまた逢える日まで
晚安 直到我們再次相遇的那一天
ずっとずっと穴の空いていた胸が
一直一直空洞的胸口
いまはこんなに痛いよ痛いよ
現在如此地痛啊 好痛啊
深く深くあなたが残した
深深地深深地 你留下的這份痛
この痛みが心なんだね
這就是所謂的心吧
ふわふわたてがみ臆病風になびく
蓬鬆的鬃毛 隨著膽怯的風飄動
あなたがわたしを弱くしたの
是你讓我變得脆弱
時間は足早心は裏腹
時間匆匆而過 心卻背道而馳
手を振り笑うけど脚は震える
揮手微笑著 但雙腿卻在顫抖
ずっとずっと強がっていただけだ
一直一直只是逞強而已
本当はねえ怖いよ怖いよ
其實內心真的好害怕 好害怕
だけど行くよあなたがくれたのは
但是我要走了 你給予我的
弱さ見せない勇気なんかじゃない
不是那種不顯露脆弱的勇氣
何も見えない聞こえもしない
什麼都看不見 什麼都聽不見
物言わない案山子のままいられたら
如果我能如同稻草人永遠保持沉默
この疼きも何もかも知らずに済んだはずなのに
那麼這疼痛與一切或許都能置身事外
ずっとずっと凍ついていた胸が
一直一直冰封的胸口
溶け出してああ痛いよ痛いよ
開始融化了 啊 好痛啊 好痛啊
でもね行くよたどり着く場所が
但是呢 我要走了 即使到達的地方
虹の彼方じゃなくたって
並不在彩虹的彼端也沒關係
いいんだきっとまた逢えるから
因為我相信我們一定會再相見
また逢えるまでねえおやすみ
直到再次相遇前 晚安