作曲: なとり
作詞: なとり
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲: なとり
作詞: なとり
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
そこに愛、集った
那裡有愛 聚集著
形だけのモンスターが育った
長成了徒具形式的怪物
それを愛さなくちゃ
但還是得去愛
「ダメだった」から「躊躇った」
從「搞砸」到「猶豫」
どうして、僕ばっか
為什麼總是我
とか、思えたバスタイムも束の間
沐浴時總有這樣的念頭閃過
どれも綺麗だったが、どれも嫌いだった
每個都很美 但每個都討厭
どう、頑張っても僕は普通
無論怎麼努力 我就是普通人
この、生涯全部ビビディバビヴー
這一生只會一直重複魔法咒語
どうしようもないこと吐く、白昼夢に
在白日夢裡 說著無可奈何的事
今世紀最期のプロポーズをしよう
我來提出這世紀最後的求婚吧
嫌われちゃったら、どうしよう
要是被討厭了 該怎麼辦
とか、考えてんの色々
我想著諸如此類的種種情況
嫌われちゃったら、どうしよう
要是被討厭了 該怎麼辦
とか、考えてんの色々
我想著諸如此類的種種情況
笑った?
笑了嗎?
ここに愛、焦った。。。?
這裡有愛 著急了...?
それを愛さなくちゃ
但還是得去愛
「ダメだった」から「怖かった」
從「無法」到「害怕」
なんで、あなたばっか
為什麼總是你
とか、思えたロスタイムも疲れた
對思考這問題所損失的時間也累了
どれも嫌いだった、どれも嫌いだった
每個都討厭 每個都討厭
なんてことないよ、大体はそうよ
沒什麼大不了 基本上都是這樣
今回も僕のターンで終了?
這次也是輪到我說再見嗎?
安定がどうの、関係はどうも
不管是穩定也好 或關係如何
曖昧で野暮ったいが、ゾッコン
含糊又俗氣 但令人為之著迷
でもね、わからないよ
但是 我不明白
きっと、まだ足りないよ
一定 是還不夠
浮き足立ってる、あなたの気持ちを
你飄忽不定的心情
吐き出しちゃって、色々
說出來吧 各種思緒
どう、考えても君に夢中
不管怎麼想 我就是對你深深著迷
虜になっちゃってる僕の宇宙
我整個宇宙都成了你的俘虜
どうしようもないから泣く泣く
因為無可奈何而哭泣
ふたりで知らない星にでも逃げましょう
讓我們一起逃到未知的星球吧
どう、頑張っても僕は普通
無論怎麼努力 我就是普通人
この、生涯全部ビビディバビヴー
這一生只會一直重複魔法咒語
どうしようもないこと吐く、白昼夢に
在白日夢裡 說著無可奈何的事
今世紀最期のプロポーズをしよう
我來提出這世紀最後的求婚吧
嫌われちゃったら、どうしよう
要是被討厭了 該怎麼辦
とか、考えてんの色々
我想著諸如此類的種種情況
嫌われちゃったら、どうしよう
要是被討厭了 該怎麼辦
とか、考えてんの色々
我想著諸如此類的種種情況
雨が降って、夜を待って
下起雨 等待夜晚來臨
風になったあの子
那孩子化作風
幸せって、何だろうね
所謂幸福到底是什麼
難しいこと、わっかんね!
如此困難的事 我不懂啊!
雨が降って、夜を待って
下起雨 等待夜晚來臨
星になったあの子
那孩子成了星星
幸せって、何だろうね
所謂幸福到底是什麼
もう君のこと、わっかんねえなあ!
我真的已經不懂你了啊!
嫌われちゃったら、どうしよう
要是被討厭了 該怎麼辦
とか、考えてんの色々
我想著諸如此類的種種情況
嫌われちゃったら、どうしよう
要是被討厭了 該怎麼辦
とか、考えてんの色々
我想著諸如此類的種種情況