本曲使用官方翻譯
本曲使用官方翻譯
近頃、私はどうかしちゃってる!
最近的我好像有點不對勁!
ひょんな所で度を越しちゃってる!
總是突然之間大失控!
ま、まさか私、恋をしちゃってる!
難、難道,我戀愛了!?
誤魔化してみる、見透かされてる!
試著裝作沒事、、、卻被你看穿了!?
あなたと二人でかくれんぼ
和你一起玩起了捉迷藏
あの、トンネルの向こうへ行こうよ
走吧,一起穿越那條隧道嘛
夏休みに全部、置いてきた気持ちと
在暑假裡留下的那些情緒
募る気持ちの集合体
和日漸積累的思念湧上心頭
左手に伝う心拍数
左手傳來砰然心跳
雨が降ったので、傘をさす
因為下雨了,所以撐起了傘
右手でワンツー、珍道中
右手一步兩步、展開奇妙旅程
つまらんトークで日が暮れる
無聊的對話持續到天黑
ここにいちゃいけない夜がくるんだ
不該待在這裡的夜晚要來了
さよならって手紙を書くんだ
因此寫了封道別信給你
それは、いわゆる
那就是所謂的
「にわかには信じがたい物です」
「一時之間難以置信的事」
近頃、私はどうかしちゃってる!
最近的我好像有點不對勁!
ひょんな所で度を越しちゃってる!
總是突然之間大失控!
ま、まさか私、恋をしちゃってる!
難、難道,我戀愛了!?
誤魔化してみる、見透かされてる!
試著裝作沒事、、、卻被你看穿了!?
あなたと二人でかくれんぼ
和你一起玩起了捉迷藏
あの、トンネルの向こうへ行こうよ
走吧,一起穿越那條隧道嘛
なら、いっせーので手放しちゃって
那就一聲令下,放下一切吧
爆る気持ちと扁桃体
炸裂的感情與扁桃體
左手に伝う心拍数
左手傳來砰然心跳
雨が降ったので、傘をさす
因為下雨了,所以撐起了傘
イーアルサンスー、why鈍痛?
一二三四、為什麼那麼鈍痛?
つまらんジョークで気が狂れる
無聊的笑話令人快抓狂
どこか無愛想な、あの人も
即使是那個有點冷漠的人也好
赤信号を渡る、あの人も
即使是那個闖紅燈的人也好
本当はいい人だって信じたい!
我還是想相信,他們其實是好人!
信じないほうが気が楽だけど
雖然不去相信反而較輕鬆
先生じゃ見えない、本質も
老師也看不見的,那些「本質」
夏休みに消えた、アイツも全部
還有在暑假裡消失的一切與那傢伙
それは、いわゆる
那就是所謂的
「ニワカにはわからない事です」
「跟風仔無法理解的事」
あなたと二人でかくれんぼ
和你一起玩起了捉迷藏
トンネルの向こうへ行こうよ
一起穿越那條隧道嘛
あなたと二人でかくれんぼ
和你一起玩起了捉迷藏
トンネルの向こうへ行こうよ
一起穿越那條隧道嘛
近頃、私はどうかしちゃってる!
最近的我好像有點不對勁!
ひょんな所で度を越しちゃってる!
總是突然之間大失控!
ま、まだ私は恋をしちゃってる!
該、該不會 我還在戀愛中!?
誤魔化してみる、見透かされてる!
試著裝作沒事、、、卻被你看穿了!?
真赤な林檎とチョコレイト
鮮紅的蘋果和巧克力
あの、トンネルの向こうが怖いの?
那個,你害怕隧道的另一側嗎?
なら、いっせーので手放しちゃって
那就一聲令下,放下一切吧
私だけを見て!
只看著我就好!
後ろめたい事、何にもないのに
明明沒做任何虧心事的
消えちゃいたいとか、ばっかみたい!
卻還想著要消失,像個笨蛋一樣!
「傷つけないから、痛くしないから」
「我不會傷害你、不會讓你痛」
信じちゃう君も、ばっかみたい!
如此相信我的你,像個笨蛋一樣!
何でもないのに、何にもないのに
明明什麼都沒發生、什麼都沒有
消えちゃいたいとか、ばっかみたい!
卻還想著要消失,像個笨蛋一樣!
逃げも隠れもしないから、はやく捕まえて
我不會逃也不會躲,快點抓住我吧!