作曲:優里
作詞:優里
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:優里
作詞:優里
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
ショーケースの中過ごしていた
我曾在展示櫃裡度過每一天
誰もかれもが過ぎ去っていた
所有人都只是匆匆而過
怖かったんだ
那時我感到害怕
あの日君に連れられるまでは
直到那天你帶我離開
僕と同じの小さな手
和我一樣小小的手
転げまわりくすぐりあう僕ら
我們一同翻滾、互相嬉鬧
こんなに君の事好きになってた
不知不覺間我已這麼深愛著你
どんなときでも傍に居て
無論何時都想待在你身邊
君が言うならああ
你這麼說的時候,啊啊——
名前はレオ名前呼んでよ
我叫Leo,請你叫我的名字
君がつけてくれた名前だから
因為那是你親自為我取的名字
嬉しい時も悲しい時も
無論開心還是悲傷
傍に居ると決めた大事な人
我都決定要守護在你身旁
君が大きくなるほどに
隨著你逐漸長大
僕との時間は減るが道理
和我在一起的時間自然也漸漸變少
遠くに君の友達同士
遠方傳來你和朋友的笑聲
仕方がないよなぁ
唉,這也是沒辦法的事啊
最近つけるその香水
你最近噴的那瓶香水
鼻の利く僕にとっては辛いや
對我這種鼻子靈的來說有點難受
今日も帰りは遅くなるんだろうか
今天你回來也會很晚嗎
君が居ない部屋夢を見る
在沒有你的房間裡 我做著夢
あの日のことまた
又夢見了那一天
名前はレオ名前呼んでよ
我叫Leo,請你叫我的名字
君がつけてくれた名前だから
因為那是你親自為我取的名字
寂しいけれど悲しいけれど
雖然寂寞,雖然難過
傍に居ると決めた大事な人
但我已經決定要待在你身邊
君が誰かと暮らすことを
你告訴我 你將與別人展開新生活
伝えに帰ってきた夜に
那天晚上你回來向我說明
撫でてくれたねきっとお別れだね
你輕輕地撫摸我 我們就要道別了吧
最後にさ会えたからねぇ幸せだよ
但因為能見你最後一面,我真的很幸福
名前はレオ名前呼んでよ
我叫Leo,請你叫我的名字
君がつけてくれた名前だから
因為那是你親自為我取的名字
もう泣かないでよ名前呼んでよ
別再哭了 請再叫我一次
あの日より大きな手で撫でてくれた
用比那天還大的手撫摸我
名前はレオ名前呼んでよ
我叫Leo,請你叫我的名字
君がくれた名前で良かったよ
我真的很喜歡你給我的這個名字
忘れないでよそれでいいんだよ
不要忘了就好 那樣就夠了
新しい誰かにまた名前つけて
然後也替新的誰 取一個名字吧