ドライフラワー - 優里 (2021)

作曲:優里

作詞:優里

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
優里

ドライフラワー - 優里 (2021)

作曲:優里

作詞:優里

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
優里
自動換行

ぶんわたしじゃなくいい

也許,不是我也無妨

ゆうない二人ふたりだった

我們之間早已心灰意冷

けんばっかりして

回神時就發現總是在吵架

ごめん

對不起

ずっとはなそうおもって

我一直想跟你說

きっとわたしたちわない

我們大概不適合吧

二人ふたりきりしかいない

在只有兩人的房間裡

貴方あなたばかりはなしていたよね

你總是一直說著你的事吧

もしいつかたら

如果有一天能在哪裡再次相遇

今日きょうことわらってくれる

是否能笑著談起今天的事呢?

ゆうちゃんとはなないけれど

雖然無法清楚地說出理由

貴方あなたねむったあといや

但我不想在你睡著後哭泣

こえかおようとこ

你的聲音、你的臉、那些笨拙的地方

ぜんぜんきらじゃない

全都全都,我並不討厭

ドライフラワーみたい

像乾燥花一樣

きみとの日々ひびきっときっときっときっと

和你一起的日子,也一定一定一定一定

いろせる

會褪色吧

ぶんきみじゃなくよかった

也許,(當伴侶的)不是你也不壞

もうかされることない

可以不再因你而哭泣

わたしばかりなんてこと

「總是只有我在付出」的話語

なくなった

也不會再有

あんなかなしいわかでも

即使是那麼悲傷的分別

かんたてわすれて

隨著時間流逝,還是會忘記吧

あたらしいひとならきみ

和新的人站在一起的你

ちゃんとうまくやれている

是否能好好相處呢?

もうかおたくないから

因為不想再見到你的臉

へんれんらくしてこないほしい

所以不要再無故聯絡了

ごういいわってない

經常約到時間這一點沒有變呢

でもできずまたすこへん

但我還是無法無視,又稍微回了訊息

こえかおようとこ

你的聲音、你的臉、那些笨拙的地方

ぶんいまきらじゃない

也許現在,我還是沒有討厭

ドライフラワーみたく

像乾燥花一樣

かん

隨著時間流逝

きっときっときっときっといろせる

一定一定一定一定會褪色

つきあかものれる

月光下搖曳的影子如魔物

きっとわたしどうかしてる

一定是我出了些問題吧

くらやみしきさいかぶ

漆黑的夜中浮現出色彩

あかあいいろむねおく

紅、黃、藍的光芒在胸口深處

ずっと貴方あなたまえ

一直呼喚著你的名字

という

喜歡你的感覺

またかお

再次散發香氣

こえかおようとこ

你的聲音、你的臉、那些笨拙的地方

ぜんぜんだいきらだよ

全都全都,我非常討厭

まだれないはな

那尚未枯萎的花

きみえて

想為你捧上

ずっとずっとずっとずっと

一直一直一直一直

かかえて

帶著它吧