本曲為站長翻譯,請勿抄襲
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
続く時間の欠けらを集めている
正在收集延續時間的碎片
ただ過ぎるノートの余白に書く
只是在筆記本的空白處寫下
「答えはいつ?」
「何時會知道答案呢?」
ほんのり小さな感情へ
對那微微的小小情感
愛をひとつまたねまたね
給一份愛 再見再見
夜に咲く温度と灯るまで
直到夜裡綻放的溫度點亮為止
呼吸ひとつ生きる生きる
憑著一口氣 活著 活著
優しい日々の横で泣かぬように嗚呼
只為了在溫柔的日子旁不讓自己哭泣
泣かぬように
不讓自己哭泣
ちっちゃな言葉チクチクしたの
小小的話語刺痛心裡
キリが無いけどさ
明知道沒有止盡
それを忘れたフリ疲れたよ
卻還假裝忘記,我真的累了
夜よ抱きしめて
夜晚啊 請擁抱我吧
今だって笑う笑う
今天也是 微笑 微笑
泣いちゃう僕を隠すために笑う
為了藏起快要哭出來的我而微笑
言えないことは言えないで良い
說不出口的事就不必說
って思えたら軽くなれるのかな
如果能這樣想,也許心會輕一些
愛をひとつまたねまたね
給一份愛 再見再見
夜に咲く温度と灯るまで
直到夜裡綻放的溫度點亮為止
呼吸ひとつ生きる生きる
憑著一口氣 活著 活著
優しい日々の横で泣かぬように
只為了在溫柔的日子旁 不讓自己哭泣
愛をひとつまたねまたね嗚呼
給一份愛 再見再見
愛をひとつまたねまたね
給一份愛 再見再見
優しい日々の横で笑うように嗚呼
只為了在溫柔的日子旁微笑著
吐き出す気持ちは簡単で
想要吐露的情感其實很簡單
でも生きるの難易度高すぎて
但活著這件事 難度太高了
どうにも解けない問いだらけ嗚呼
滿是解不開的問題
さっぱりきっかり前向いて
灑脫地正面面對
なんてしなくて良いから抱きしめて
做不到也沒所謂,請緊緊抱著我
愛をひとつまたねまたね
給一份愛 再見再見