沁み込む - ロクデナシ (2025)

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
ロクデナシ

沁み込む - ロクデナシ (2025)

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
ロクデナシ
自動換行

もうそうらいひたって

沉溺於妄想的未來

ちゅうどくあめかさ

在蠱毒般的雨裡,連傘也不曾撐起

すさんだあな

荒蕪的日子裡,我追逐著你的眼神

うばたいってれたかたたい

想要奪走你,想擁抱你那被雨打濕的肩膀

いきするよううそ

像呼吸般撒下謊言

そのかみからしたたみず

我只想從你髮絲滴落的水珠~

さんぜんおぼたいだけ

耀眼地沉溺其中

しょうそうかんていたいぬまあがいている

在焦躁與停滯的沼澤裡掙扎

こすそで

潮溼,,袖口彼此摩擦

此処ここじゃない何処どこのぞ

渴望著不是此地的某處

あくして

潮溼,即便是惡夢

それでもあいせる

你還能愛著嗎?

あなすがたい

我想緊緊依倚靠在你的手中

うばってたい

想要奪取

とうしんだいじゅんじょう

那等身大的純情

[さつ]つづだけ

只是將詩句一一綴起

うわべんくだないだけ

只是無法擊碎表面的殼

しつにく

被冰冷的諷刺濡濕

かさくしんだ

丟失了的雨遮,滲入體內的悲傷

かなしみこえうるおしている

潤濕了聲音

だけ

只是傾吐

ほんさらだけ

只是暴露赤裸的真心

のううみおぼ

卻在不可能的海裡不斷沉溺

いつしかびしょ

不知不覺間 竟也習慣了濕透

かんじょうさえくらそこ

連感情都被丟棄在陰暗的深淵

じつぞんつぶ

將「存在」壓碎

ただごすかい

只成了每日運轉的機械

もんとうとうめた

自問自答早已放棄

それでもなおみのそこから

即便如此,從水底深處

ほそほそあわいと

仍有那細細的氣泡

しずのぼつづいている

靜靜升起,不斷延續

アドホックりょうほう

臨時拼湊的療法

だけまえかいらくむさぼ

只會貪戀眼前的快樂~

だけじゃけっきょくさいしゅうアヴァロン

~到頭來~

はま辿たどないねぇ

~依然無法抵達名為阿瓦隆的彼岸對吧

ほんとうわかって

我其實早已明白

たいきゃいけないってって

我必須直面、必須對抗

ないちゅうふかもぐ

知道必須潛入內在的宇宙

もどことねがっている

去奪回真正的自我,並祈求它回歸

[ぬ]かべこう

濕透,在牆壁的另一端

かすかんねつ

隱約感受到的微弱餘熱

[ぬ]かくしょう

漂流,就算沒有確證

こころしんじる

你還願意相信心靈嗎?

あなもつたい

我想與你的手糾纏

うばってたいとうしんだいじゅんじょう

想要奪取那等身大的純情

[さつ][つ]だけ

將詩句一一綴起

うわべんくだないだけ

只是無法擊碎表面的殼

しつにく

被冰冷的諷刺濡濕

このもどたい

我想要奪回

あいしてたいかんせいますだけ

想要去愛,那未完成的純淨

わきだけ

只是磨礪,只是專注於磨礪

どくみず

在孤獨中,不斷劃開這一池的水