一途な女の子 - 『ユイカ』 (2025)

作曲:『ユイカ』

作詞:『ユイカ』

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
『ユイカ』

一途な女の子 - 『ユイカ』 (2025)

作曲:『ユイカ』

作詞:『ユイカ』

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
『ユイカ』

歌詞賞析

在日文當中「ふらふら」意思是飄飄然、沒有力氣意識不清醒的意思。 而當用來形容人的性格, 如歌詞中「ふらふらしているあの子」通常是指跟很多異性關係很好的人。

自動換行

どうしていちわたし

為什麼這麼一心一意的我

むくわれない?

得不到回報?

すくわれない?

得不到拯救?

どうしてふらふらしている

為什麼那個跟很多男生都很好

あのばっかわらってられるんだ!

的女生,總是能笑得那麼開心!

つきちゅうロケットより

比起飛向月球的宇宙火箭

あなきゅうこうでんしゃたい

我只想搭上開往你的特快列車

ぜんじんるいれてないバンクシーなぞより

比起全人類都不懂的班克斯真面目

ぜんわたしないあなけつえきがたたい

我更想知道的是你的血型

こんなってアピールてんのに

明明我已經這麼明顯地示愛了

なんでづかへん?って

你怎麼還沒發現啊?

あな

是因為你喜歡的

わたしじゃないから?

不是我嗎?

どうしていちわたし

為什麼一心一意的我

むくわれない?

得不到回報?

すくわれない?

得不到拯救?

どうしてふらふらしている

為什麼那個跟很多男生都很好

あのばっかわらってられるんだ!

的女生,總是能笑得那麼開心!

いちおんなじゃだめです?

一心一意的女生,就不行嗎?

つぎいつえる?って

「下次什麼時候能再見?」

ってあいだときたい

這種事我想當面就先定好啊

あなLINEだけ

發給你的 LINE

びっくりマークたいりょうはっせい!

總是滿滿的驚嘆號!

なんかいぬみたいだねわらって

「你有點像狗狗耶 笑」

なにそれかわいいってこと?

那是什麼意思?是要說我可愛嗎?

バレじょうとう!

就算被你發現也無所謂!

これでもどう?

這樣的話如何?

づいてよ!Oh

快發現我啊!Oh

こんだけしてして

我一直主動再主動

またしてかえしてから

不斷重複地往前推又再推

もう!って

「不管啦!」

ちょっといてみる

然後就稍微拉遠距離看看

こうある?

不知道這樣會不會起效呢?

どうしたさいきんげんない?」

「最近怎麼了?看起來沒精神?」

はじめてあなからはなしかけてくれた

你第一次主動來跟我說話了

もしかしてこうてきめん?

難道真的有效了!?

でももうわたしまんげんかい!

但我已經快撐不下去了!

どうしていちわたし

為什麼我這麼一心一意

づかない

你也發現不到

このどんかんもの

你這個大遲鈍!

ちゃんとことするから

我會好好地用語言說出來

いていて

所以你要聽清楚喔

あなこと

我喜歡你

あれ?あなかおあかなった

咦?你的臉紅了?

のせい

是我看錯了嗎?

歌詞賞析

在日文當中「ふらふら」意思是飄飄然、沒有力氣意識不清醒的意思。 而當用來形容人的性格, 如歌詞中「ふらふらしているあの子」通常是指跟很多異性關係很好的人。