本曲為站長翻譯,請勿抄襲
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
曇ったメガネ越し見える世界は
透過模糊的眼鏡所見的世界
どこか歪んで見えた君の姿も
總覺得哪裡歪斜了,連你的身影也是
ハリネズミのように近づけなくて
像刺蝟般無法靠近
でも不思議と心惹かれてく
但不可思議地,我的心卻被你吸引著
クソみたいな日々も
就連那些像垃圾般的日子
君となら愛おしくて
只要和你一起,都變得珍貴
このまま朝が来なければいいのに
真希望,就這樣永遠不迎來清晨
青い目覚めの中で
在這藍色的醒來時刻
君の輪郭だけがクリアに見える
唯獨你的輪廓,清晰可見
トゲだらけの言葉で守る心も
那些滿是尖刺的言語,用來守護的心
包み込んであげたい
我想將它們一併包容起來
どんなに磨いても
無論怎麼拭擦
クリアにならないこの想い
這份感情依然無法清晰
それでも君と見たい
即便如此,我仍想與你一同
新しい朝
迎接嶄新的早晨
ハリだらけの過去に怯えていた
曾被滿是針刺的過去嚇壞
でも君は優しく受け入れてくれた
但你卻溫柔地接納了我
クソなプライドも捨てられそうで
就連那些可笑的自尊心 似乎也能丟下不管
素直になれる不思議な感覚
讓我變得坦率,這種感覺好不可思議
曇り目の世界も
就連這片模糊的世界
君となら色づいてく
只要有你,便能開始染上色彩
このまま夢が覚めなければいいのに
真希望,這夢永遠不會醒來
青い目覚めの中で
在這藍色的醒來時刻
君の温もりだけが確かに感じる
唯有你的溫度如此真實地傳達過來
メガネの向こう側で見つめる未来
在眼鏡的另一端所凝視的未來
一緒に歩いていこう
我們一起走下去吧
どんなに拭っても
即使再怎麼擦拭
消えない君への想い
對你的情感依然揮之不去
それでも信じたい
即便如此,我仍想相信
新しい世界
那嶄新的世界