君の神様になりたい - メガテラゼロ (2017)

作曲:カンザキイオリ

作詞:カンザキイオリ

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

Vocaloid
メガテラゼロ

君の神様になりたい - メガテラゼロ (2017)

作曲:カンザキイオリ

作詞:カンザキイオリ

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

Vocaloid
メガテラゼロ
自動換行

ぼくいのちうたきみいのちだいすればいいのに」

「(如果)我的生命之歌,能讓你珍惜自己的生命就好了」

ぼく家族かぞくうたきみあいだいすればいいのに」

「(如果)我的家族之歌,能讓你珍惜愛情就好了」

そんなことってほんしんしかったのはきょうかんだけ

說這種話,其實只是因為內心真正想要的是共鳴

よくまみれたじょうじんなりそこないぼくだった

充滿慾望的普通人,不成樣的(原來是)我

くるしいからうたった

因痛苦而唱歌

かなしいからうたった

因悲傷而唱歌

きたいからうたった

因想要活著而唱歌

ただエゴかたまりだった

(我)只不過是一個自私自利的人

こんなうただれすくえるはずないんだ

這樣的歌怎麼可能拯救任何人呢

だけどぼくきみかみさまなりたかった

但我卻想成為你的神

こんなうたきみジュグジュグくさったきずあとまるもんか

這樣的歌怎能填補你那腐爛透的傷痕呢

きみきしめたってさけんだってなにげんじつなんてわるもんか

即使我抱緊你、嘶吼著,現實也不會有任何改變

がむしゃらさけんだきょくなんてぼくスッキリするだけだ

拼命嘶吼的歌曲,只是讓我自己感到暢快而已

しかったのはきょうかんだけでもきみすくいたかった

(雖然)我想要的只是共鳴,但我也想拯救你

ぼくりょくぼくりょくぼくりょくぼくりょくぼくりょく

我很無力,我很無力,我很無力,我很無力,我很無力

ボロボロちてちてちてかさぶたなったきず

我身上的結痂零碎脫落

だれしゃべってみたかったんだ鹿みたいなはなし

想跟人聊聊這種傻事

「あなたすくわれました」きたいおもいました」

「你拯救了我」或「我想活下去」

ああそうかいわったぶんおかげだろよかったな

啊,這樣啊 你是靠自己的努力去改變,那真是太好了

どもころぶんてき大人おとななるおもっていた

小時候也以為自己會成為一個了不起的大人

ていうかてき大人おとななってぶんすくいたいっておもってた

應該說我想透過成為一個了不起的大人來拯救自己

ときぼくのはボロボロどろだらけぶん

隨著時間流逝,我成為的只是一個滿是泥濘、破爛不堪的自己

きるせいいっぱいゲロよううた

只是活着已經很吃力,每天像如嘔吐一樣唱歌

なんだってうたったかさぶたがれるほどうたった

無數次地唱,唱到結痂連也會脫落

なまぼくきみかみさまなりたかった

血肉之軀的我,想成為你的神

こんなうたきみジュグジュグつのったいたいやせるもんか

這樣的歌怎麼能治癒你那積累已久的痛苦

きみきしめたってさけんだってきみくるしいことわらない

即使我抱緊你、嘶吼著,你的痛苦依然不會變少

グラグラさけんだきょくなんてぼくじっさいじゃない

這些搖搖晃晃的吶喊歌曲,其實我自己也不太喜歡

しかったのはきょうかんだけそれじゃだれすくえない

我想要的只是共鳴,這樣的話,無法拯救任何人

ぼくりょくぼくりょくぼくりょくぼくりょくぼくりょく

我很無力,我很無力,我很無力,我很無力,我很無力

きたあかししいとかだれたたえてしいとか

想留下活著的證據,想被人稱讚什麼的

そんなさほどじゅうようじゃないどうせちぶれたいのち

這些其實都不重要,反正這條生命已經走到了谷底

だれすくうたうたいたいだれまもうたうたいたい

我想唱能拯救他人的歌,我想唱能保護他人的歌

きみすくうたうたいたい無理むり

我想唱能拯救你的歌 但不可能

きみきみかっきみやりかたしあわなれる

你會以你自己的方式,找到變得幸福(的方法)

こんなうたきみジュグジュグくさったきずあとまるもん

這樣的歌怎能填補你那腐爛透的傷痕呢

きみきしめたいさけんであげたいきみきずあといたぜん

我想抱緊你,為你身上的傷痕、痛苦、全部東西吶喊

でもしょせんきみつよきみきっと一人ひとりまえいていくんだ

但說到底,你是堅強的,你一定會自己一個人面向前方

それならばいいだけどもしなみだこぼれてしまうとき

那樣也很好,但如果你有一天流下淚水

きみいたきみつらきみよわきみこころ

為你的痛苦、辛酸、脆弱、心靈

ぼくりょくりきうたよごれたうたうたわしてくれよ

讓我為你唱這首無力的、無能的、充滿污點的歌

ぼくりょくぼくりょくぼくかみさまなれなかった

我很無力,我很無力,我成為不到你的神

ぼくりょくぼくりょくりょくうたきみすくいたいけどすくいたいけど

我很無力,我很無力。但我依然用首歌無力之歌拯救你,拯救你