春に舞う - Ado (2026)

本曲使用官方翻譯

J-pop
Ado

春に舞う - Ado (2026)

本曲使用官方翻譯

J-pop
Ado
自動換行

はなびらめてそら

花瓣 逐漸為天空染色

いろづきはじめたせんさき

在開始著色的視線盡頭

いまづいた

此刻 我察覺到

きみ

對你的感覺 就是喜歡

ほんとうってたい

其實很想知道

もういったしかめたい

想進一步確認答案

昨日きのうきみこと

為什麼你昨天說的話

どうしてこんなひびいて

仍在我腦中盤旋不去

そよぐかぜったはなびら

隨風飛舞的花瓣

ふいきみなかれた

不經意地碰到你的背

ばすこえかける

該伸手抓住它 還是該開口叫你?

ひっまよって

我用盡全力在猶豫

こたさがたび

每次尋找答案時

ほんのりきみかおする

就會隱約聞到你的香氣

ふわりふわりふわり

輕柔 輕柔 輕柔

つつまれながら

飄飄然地縈繞著我

ゆめでもいたくて

做著美夢 卻帶著疼痛

それでもすこいとしいよう

儘管如此又含有一絲憐愛

はじめてあおんだこと

將初次感受 青澀透明的話語

たくしたはなびら

託付給花瓣

はる

在春日中飄舞

どうしてかなたくて

無論如何都希望能成真

ねがきみとなり

祈禱著能待在你身旁

なか5びょうさきらいつかんでたい

試著將五秒後的未來緊握在掌心中

ねえこころなんんで

欸 在心中已叫過無數次

そのまえくちした

終於把那個名字說出口了

やさしいいてくれた

你用溫柔的眼神 回頭看向我

きみいて

你的身影成了深深的烙印

ゆめまでほど

連在夢中也會出現

ってってうた

你說喜歡的那首歌

していて

我也跟著聽了

きみどんなこいおもえがいているだろう

你所憧憬的是什麼樣的戀愛呢?

いっしゅんぎていく

在轉瞬即逝的

せいしゅんなか

青春大好時光

かぎいま

想盡我所能地

おなかぜなか

在同樣的風中

かんたくて

一同感受當下

なかったせつなさ

在未曾體會過的酸楚中

にじんだきみなかえた

看著你那模糊的背影

ほろりほろりほろり

泛淚 泛淚 泛淚

あふれるまえ

在淚水潰堤前

ちゃんとつたなきゃ

一定要向你表白

このこいけつまつ

無論這份愛戀

なんでも

邁向什麼結局

きみこいしたこと

喜歡你這件事

きっときっとぜん

一切都一定一定

ほこれるよう

能成為我的驕傲

こいしてでもいたくて

懷著愛戀 卻帶著疼痛

それでもかけがえないよう

儘管如此 又無可取代

はじめてあおんだこと

將初次感受 青澀透明的話語

たくしたはなびら

託付給花瓣

こい

在愛戀中飄舞