綺羅 - Ado (2026)

本曲使用官方翻譯

J-pop
Ado

綺羅 - Ado (2026)

本曲使用官方翻譯

J-pop
Ado
自動換行

もういくいくじゅうんだしたくちびる

咬了好幾次 好幾十次的下唇

にじんだてつあじもうしている

滲出鐵般的滋味 早已無比厭倦

うすやみうみつめている

凝視著幽暗的海面

だれささやこえる

聽得見某人的低語

もっとさきもっとゆう

「朝著更前方 更自由地

まだないしょ

邁向未知之地吧」

まとった

綺羅 身披著綺羅衣裝

ほしそれぞれすいへいせんかざ

星星各自點綴著水平線

ならった

綺羅 並列的綺羅衣裝

あめつちあやなす

交織出一片天地

きっとこのままどこだってける

維持這股衝勁 一定無所不達

ようようとなのり

高昂誦讀祝詞

このゆめわらえる

這場夢值得一笑嗎?

しょうそうらいくすぶっているむねのこ

吞噬焦躁 餘燼在胸口悶燒

おれあきらわる

我就是不懂得放棄

こころそとさえうそぶく

連在他人面前也大言不慚

もっとさきもっとゆう

「朝著更前方 更自由地

そこあしあとない

尚無人踏足的境界」

うばった

綺羅 吸睛的綺羅衣裝

しゃだつ

瀟灑的裝束

なによりばゆ

比什麼都耀眼

まとった

綺羅 身披著綺羅衣裝

ほしそれぞれすいへいせんかざ

星星各自點綴著水平線

ならった

綺羅 並列的綺羅衣裝

あめつちあやなす

交織出一片天地

きっとこのままどこだってける

維持這股衝勁 一定無所不達

どこだってける

一定無所不達