作曲:Ayase
作詞:Ayase
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:Ayase
作詞:Ayase
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
沈むように溶けてゆくように
如同沉入深處,又像融化一般
二人だけの空が広がる夜に
在無限延展只有你我兩人的夜空中
「さよなら」だけだった
「再見」僅僅是這一句話
その一言で全てが分かった
我就明白了一切
日が沈み出した空と君の姿
日落的天空與你的身影
フェンス越しに重なっていた
柵欄重疊在一起
初めて会った日から
自從第一次見面開始
僕の心の全てを奪った
你就奪走了我心中的一切
どこか儚い空気を纏う君は
你帶著一種些許虛幻的氣息
寂しい目をしてたんだ
眼神中透露著寂寞
いつだってチックタックと
無論何時,在這滴答滴答
鳴る世界で何度だってさ
作響的世界裡
触れる心無い言葉うるさい声に涙が零れそうでも
被冷漠的言語和吵雜的聲音即使眼淚快要掉下來
ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる
我們兩個人一定能找到那既往的喜悅
騒がしい日々に笑えない君に
在喧囂的日子裡,笑不出來的你
思い付く限り眩しい明日を
盡可能想像出最耀眼的明天
明けない夜に落ちてゆく前に
在墜入無盡黑夜之前
僕の手を掴んでほら
抓住我的手,看吧
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
那些想要忘記而深藏的日子
抱きしめた温もりで溶かすから
將因為擁抱的溫暖而融化
怖くないよいつか日が昇るまで
不必害怕,直到太陽升起的那一刻
二人でいよう
我們(一直)一起吧
君にしか見えない
我眼裏只有你
何かを見つめる君が嫌いだ
討厭在尋找着什麼的你
見惚れているかのような恋するような
像是被吸引著,像是在戀愛著
そんな顔が嫌いだ
那樣的表情我討厭
信じていたいけど信じれないこと
想相信,但又無法相信的事情
そんなのどうしたってきっと
無論如何,以後也一定
これからだっていくつもあって
會有許多次發生
そのたんび怒って泣いていくの
每一次,我們都會因此生氣、流淚
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
但即便如此,總有一天我們一定
分かり合えるさ信じてるよ
能夠彼此理解,我這樣相信著
もう嫌だって疲れたんだって
「已經不想要了,已經累了」
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
甩開當我不顧一切伸出援手的你
もう嫌だって疲れたよなんて
「已經不想要了,我累了」
本当は僕も言いたいんだ
其實我也很想這樣說出口
ほらまたチックタックと
你看,在這嘀嗒作響
鳴る世界で何度だってさ
的世界裡,無論多少次
君の為に用意した言葉どれも届かない
那些我為你準備的話語,卻沒有一個傳達到你心裡
「終わりにしたい」だなんてさ
「想要結束吧」
釣られて言葉にした時
當我這麼說出口想引你時
君は初めて笑った
你卻第一次笑了
騒がしい日々に笑えなくなっていた
在喧囂的日子裡,你無法再笑出來
僕の目に映る君は綺麗だ
但在我眼中的你,依然那麼美麗
明けない夜に溢れた涙も
在不會圓的黑夜中留下的眼淚都
君の笑顔に溶けていく
融化在你的笑容裡
変わらない日々に泣いていた僕を
在不會改變的日子裡流淚的我
君は優しく終わりへと誘う
被你溫柔地引向了終點
沈むように溶けてゆくように
如同沉入深處,又像融化一般
染み付いた霧が晴れる
染上的霧氣逐漸消散
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
那些想要忘記而深藏的日子裡
差し伸べてくれた君の手を取る
你伸出的手,我將它緊緊握住
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
涼爽的微風如同游過天空般拂過
繋いだ手を離さないでよ
不要鬆開這雙緊握的手
二人今、夜に駆け出していく
現在,我們兩人向著夜色奔馳而去