作曲:tuki.
作詞:tuki.
本曲使用官方翻譯
作曲:tuki.
作詞:tuki.
本曲使用官方翻譯
被告人前にどうぞ
被告 請上前
無罪を主張のダーリン
主張無罪的Darling
意見陳述をどうぞ
請陳述意見
『君が一番』だなんて
「你是最愛」這種話
どうせ甘い罠
反正都是甜蜜陷阱
我慢できないわ
我無法忍受
君の思い通り
全照你的意思
癪に障るが
雖然很火大
抗えないわ
但無法抗拒
筋書きの通り
會照你的意思
なんていくと思ったかい
你以為事情會這樣嗎?
絶対許さないから
我絕對不會原諒你
泣いて愛を囁いても
就算哭著傾吐愛意
ああいい気味ね
哼 你活該
はい判決の時間だね
好了 宣判時間到了
言い残すことは無いか
還有什麼 要說的嗎
無理無理
不可能不可能
結果は変わらないわ
結果不會改變的
いざ恋愛裁判〇か×か
來吧 戀愛審判 ○還是×
ああ絶対情状酌量はないわ
啊 絕對不會有酌情量刑
いざ勧善懲悪皆様方
好了 懲惡揚善 各位
浮わつきがち心に鉄槌を
對輕浮的心 給予鐵槌
実刑執行猶予はなし
實刑 沒有緩刑
謝れどのべつ幕なし
就算道歉 也永遠不會結束
1000年牢獄へお行き
去坐1000年的牢吧
後悔するには遅すぎ
後悔已經太遲了
恋愛裁判愛か罰か
戀愛審判 愛還是罰
ああ絶対情状酌量はないわ
啊 絕對不會有酌情量刑
いざ傍聴席の皆様方
好了 旁聽席的各位
浮わつきがち心に判決を!
對輕浮的心做出判決!
上訴されて再演
上訴後再開始
無罪を主張のダーリン
主張無罪的Darling
意見陳述をどうぞ
請陳述意見
『二番目でいい?』だなんて
「第二順位可以嗎?」這種話
またね甘い罠
這也是甜蜜的陷阱
ふざけているわ
太過分了
言葉がでないわ
說不出話來
逆に聞くけど
反而想問你
二番目じゃないの
不是第二順位嗎?
いつかわかるでしょ
總有一天你會明白
はい捨てられて戻ってきて
好 果然是被拋棄後又回來了
もう一回と懇願して
懇求再給一次機會的復合
無理無理
不可能不可能
心は戻らないわ
心不會回頭
いざ恋愛裁判〇か×か
來吧 戀愛審判 ○還是×
ああ絶対情状酌量はないわ
啊 絕對不會有酌情量刑
いざ勧善懲悪皆様方
好了 懲惡揚善 各位
浮わつきがち心に鉄槌を
對輕浮的心 給予鐵槌
実刑執行猶予はなし
實刑 沒有緩刑
謝れどのべつ幕なし
就算道歉 也永遠不會結束
1000年牢獄へお行き
去坐1000年的牢吧
後悔するには遅すぎ
後悔已經太遲了
うざいうざい無罪はないわ絶対
煩死了煩死了 絕對不可能無罪
うざいうざい不在通知が満載
煩死了煩死了 滿滿的招領通知單
会話になんないんでダーリン
無法對話呢 Darling
もういいでしょ
夠了吧
酷すぎるよいついつまでも
太過分了 別以為我們
一緒だなんて思わないで
會一直在一起
罪はちゃんと償って
好好贖罪
次はちゃんと想いあいな
下次要好好真心相愛
いざ恋愛裁判〇か×か
來吧戀愛審判 ○還是×
ああ絶対情状酌量はないわ
啊絕對沒有情狀酌量
いざ勧善懲悪皆様方
來吧勸善懲惡 各位
浮わつきがち心に鉄槌を
對容易輕浮的心給予鐵槌
実刑執行猶予はなし
實刑 沒有緩刑
謝れどのべつ幕なし
就算道歉 也永遠不會結束
1000年牢獄へお行き
去坐1000年的牢吧
後悔するには遅すぎ
後悔已經太遲了
恋愛裁判愛か罰か
戀愛審判 愛還是罰
ああ絶対情状酌量はないわ
啊 絕對不會有酌情量刑
いざ傍聴席の皆様方
好了 旁聽席的各位
浮わつきがち心に判決を!
對輕浮的心做出判決!