Hello Signals - Ado (2024)

作曲:伊根様

作詞:伊根様

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
Ado
已啟用字典

Hello Signals - Ado (2024)

作曲:伊根様

作詞:伊根様

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
Ado
已啟用字典

歌詞賞析

「伝う」的中文意思是「沿著某物移動」,常被誤解為「伝える」(傳達)。
歌詞「距離を行ってあの子に伝う」,作為電信公司廣告曲,在脈絡上可理解為「跨越距離,沿著(訊號)至對方」。ワニ翻譯為「跨越距離,把思念傳達給那孩子」。但需注意,「伝う」本身並無「傳達」之意,僅指物理上的沿著移動。

自動換行

さあ今日きょうようあん

來吧,今天吹著愉快的風

ったつきうらがわこう

不安早已離去,就讓我們前往月亮的背面吧

どくひかりまくらもとつないだそとぐち

那未讀的光芒,從枕邊連結出去的外面入口

タップスワイプスワイプ

輕點、滑動、滑動

きょってあのつた

跨越距離,把思念傳達給那人

ハローかい

Hello 世界

クローゼットおくひらいたまど

在衣櫃深處打開的窗戶

あなたもうらいちか

你已經更接近未來了

かぜってろう

踏著風,躍然前行

きっとまだどこかとおつながろう

一定還能與某處遙遠的地方相連

どんなどくごせるよう

為了能度過任何孤獨

はなごえおんがく

與談話聲和音樂一同

どこまでえるこのまわほど

視線能延伸至甚至會令人頭暈的無限

ないらいうえ

我正走在未知未來的上方

とおざかるはじっこすわったままたい

想一直坐在遠離一切的邊緣

どうせならうしなってとおまでこう

既然如此,就算迷失方向也一起走得更遠吧

ああ今日きょうつぼみいた

啊,今天花苞也冒出了頭

すぐそこいたこんなんさえ

就連曾經逼近的困難也

あしいてたしかう

拉著腳步,確實地朝它走去

いまもうらいまえいる

現在我們已經站在未來面前

かぜってもう

劃開風,奮力跳入其中

きっとまたいつかとおつながろう

總有一天我們還會再於遠方相連

あんさえいいってえるよう

就連不安,也能說聲「沒關係」那樣

うたうたってあるいてよう

邊唱歌邊走下去吧

ハローかい

Hello 世界

ハローかい

Hello 世界

はなあらしこらえていた

忍著花嵐靜靜眺望的你

いまあなたしたしょ

如今正朝著你所嚮往的地方前進

あなたもうらいちか

你已經更接近未來了

いつかったおも

那些曾經拍下的回憶啊

きっとまだどこかとおつながろう

一定還能與某處遙遠的地方相連

どんなおうとうこえるよう

為了能聽見任何回應

あのしゃしんおんがく

與那張照片與音樂一同

どこまでれるこのつなもの

這雙手能觸及到的每一處事物

ないらいうえあるいている

正走在那未知的未來之上

歌詞賞析

「伝う」的中文意思是「沿著某物移動」,常被誤解為「伝える」(傳達)。
歌詞「距離を行ってあの子に伝う」,作為電信公司廣告曲,在脈絡上可理解為「跨越距離,沿著(訊號)至對方」。ワニ翻譯為「跨越距離,把思念傳達給那孩子」。但需注意,「伝う」本身並無「傳達」之意,僅指物理上的沿著移動。