本曲使用官方翻譯
本曲使用官方翻譯
翻譯為官方中文翻譯
翻譯為官方中文翻譯
今年も春が来ると
說今年也會有春天到來
懐かしい声がするような
似乎傳來了許久未聽到的聲音
忘れられないどれも
所有那些無法忘卻的
思い出の空に飾っている
全都妝點在回憶的天空之中
桜舞う
櫻花飛舞
桜日和の空ふたり
櫻日和的天空 兩個人
歩く道にはひとしきり
行走在道路的一時之間
あと数センチの息遣い
僅僅相距數厘米的氣息
果てしなく思えてしまう
卻不禁感覺無比遙遠
不意に触った蕾が落ちていく
無意間觸碰的花蕾墜落下來
壊してしまうと気づいてから
讓我發現會將其損壞之後
小さな一歩ほど怖く思っていた
越是微小的一步就越讓我懼怕
君は笑っていたのに
明明當時的你面帶笑容
「さよなら」よりも相応しい言葉は
比“永別”更為相稱的辭藻
胸の奥につっかえて初めて気づいたんだ
卡在心間深處 才讓我首次覺察到
恋していたんだなあ
原來當時的我 戀愛了
ああ桜が色づいたら
啊啊 當櫻花染上色彩
もう言葉を交わしたら
如果我們交換話語
ボクらの見ていた景色はいつかの
我們曾看過的景色
思い出に変わることが決まっていたんだってさ
必然也會化作曾幾何時的回憶
タイムマシンに乗って
乘上時間機器吧
ねえあの日に戻してよ
呐 把我送回那一天吧
叶わないことばっか願う
我許願的盡是一些無法實現的事情
本当はどうせずっと君のこと
但“我一直對你…”這句話
なんて言えやしないのに
明明我根本就沒發說出口
桜日和の空ひとり
櫻日和的天空 一個人
この未来は見えていたのに
我明明已經預見到這個未來
君の声が聞こえた気がして
但又似乎聽到了你的聲音
どこかに探してしまう
不禁四下尋找
思い出とかの言葉で蓋した
用回憶之類的話語
ボクの後悔と散らかる部屋
蒙上我散亂著後悔的房間
いつまで立ち止まり言い訳してるんだろう
我究竟要止步不前 羅織借口到幾時
変わらないままなんだろう
我究竟要維持不變到幾時
変われないままなんだよ
但是 我就是沒法改變
君は誰かと笑えていますか
現在你正與誰一同歡笑
ふたり歩いた思い出の空は
兩個人曾走過的回憶天空是
桜の世界
櫻花的世界
もう戻れないとわかっている
我清楚已經無法回到當時
届かないとわかっている
我清楚已經無法傳達給你
だから言えるよ好きだったよ
所以我才能說出來 我曾喜歡過你
ああ桜が色めいている
啊啊 櫻花鮮豔綻放
ああ今更気づいたよ
啊啊 事到如今我才察覺
出会えばいつかは別れがくると
相遇之後終將迎來離別
近づいて離れていく花びらのように
就好像時而貼近 時而遠離的花瓣一般
タイムマシンに乗って
乘上時間機器吧
ねえあの日に戻してよ
呐 把我送回那一天吧
叶わないことばっか願う
我許願的盡是一些無法實現的事情
本当はどうせずっと君のこと
但“我一直對你…”這句話
なんて言えやしないのに
明明我根本就沒法說出口