作曲:ど〜ぱみん
作詞:ど〜ぱみん
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:ど〜ぱみん
作詞:ど〜ぱみん
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
先だってはどうも
那日多謝了
あの日救われたモンです
我是那個被你救下的傢伙
ご存じ少しやらかしちゃった少年
你也知道,我只是個稍稍闖了禍的少年
アンラッキー輝いて
不幸卻閃耀著
足をすくわれたようです
像是被絆倒了一般
不問にちっとばかしできないな
這種事可不能就此當作沒發生
閑古鳥も鳴かない
冷清到連杜鵑都不叫
この身でオーライ
這副身體卻還說「沒事」
閉じ込めたまま呻く様
被困在裡面,只是悶聲呻吟
毎度いつもの狼狽
每次總是那樣的狼狽
唄う僕でござい
唱著歌的,正是我啊
少し思い返せど
稍微回想起來
何も残らないファンタジー
卻什麼也不曾留下的幻想
此処は前人未踏アネクメーネ
此處是前人未踏的無人禁地
つまり悪人同士憎めねェ
也就是說,惡人之間反而無法互相憎恨
廃れた地を貸し切って"ふたり"でにらめっこ
在這如同已經包場的荒廢之地,「我們倆」扮鬼臉
三千世界終末まで
縱使三千世界,直到終末
泥を啜って駆け抜けて
我們也要啜著泥濘奔跑
べらぼうな英雄譚を食っていこうぜ"兄弟"
把那荒唐的英雄譚一口吞下吧「兄弟」
いない筈の群衆よ
本不該存在的群眾啊
さぁ今こそニューヒーロー
此刻,正是新英雄誕生之時
壇上から戦争と嘆きの準備を
從壇上開始,為戰爭與悲嘆做準備
「なぁもうやめにしようよ」
「喂,差不多該結束了吧」
まぁまぁそこで見ていろ
嘛嘛,你就在那裡看著好了
けったくそわるいか?嗚
是否覺得噁心?啊啊
僕らが産んでしまったアネクメーネ
這就是我們孕育出的無人禁地
此処は前人未踏アネクメーネ
此處是前人未踏的無人禁地
三千世界終末まで
縱使三千世界,直到終末
泥を啜って誰がため
啜著泥濘,究竟為了誰?
べらぼうな英雄譚を
那荒唐的英雄譚~
信じているんだい
~我依然相信着
此処は前人未踏アネクメーネ
此處是前人未踏的無人禁地
僕が撒いた二つ目の種
由我所播下的第二顆種子
今にヤブジラミの蕾がほころんだ
如今,小竊衣的花蕾已然綻放
三千世界終末まで
縱使三千世界 直到終末
憧れのヒーローかい?まさかね
真能成為憧憬的英雄嗎?怎麼可能
くたばって一緒の番でいようぜ"兄弟"
就這樣倒下吧,在同一輪迴裡作伴吧「兄弟」
べらぼうな英雄譚を食っていこうぜ生涯
讓我們把那荒唐的英雄譚一口吞下吧,直到生命的最後