本曲為站長翻譯,請勿抄襲
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
不幸になったら終わり
若是墮入不幸,便已走到盡頭
後ではもう金槌を炉に落としてる
身後早已有人將鐵鎚投入熔爐
頷く仕草だけの景色をご覧に
只有點頭示意的風景就這樣~
入れよう^^
~呈現在你眼前 ^^
こっからの規則ってなんだ?
從這裡開始的規則又是什麼?
蹲るだけ利息と同義
只是蜷縮著,便與利息無異
燈が遮られたった一人で終えること
光芒被遮斷,一個人孤獨地迎接終結
それ全て吐きそうになった
那一切讓我幾乎作嘔
もう終わりにしないか?
要不要乾脆就此落幕?
舞台を。
舞台啊
くだらねぇstillペンダント?
無聊透頂,still 那吊墜?
噂通りの余りを口に踊り出す
傳聞中剩餘的殘渣,在口中翻飛起舞
慣れた口調にAttitude
習慣的口吻裡帶著,Attitude
辺りではカナリア共が絶唱
四周金絲雀般的群聲放聲絕唱
街録、溢す、鬼
街頭的錄音、流洩、鬼火
アオイホノオ
蒼藍的火焰
粗相に当たるが無駄じゃない日々を!
將算是失態卻不是無用的日子!
煽っていてMODE
煽動般的 MODE
図らず死ぬがモラル
偶然而至的死亡 卻化作道德
既に見惚れてしまった
我已經被迷住
痣色の工程
瘀青色的過程
薔薇の不安定
玫瑰色的不穩定
飛び出して呆然
衝出來,怔然無措
ただ脳が足掻いて
只是腦袋不斷掙扎
馬鹿になる亡霊
成了愚蠢的亡靈
蕩ける程に
直至融化般
月が見えた!ta ta ra :)
才看見月亮! :)
認めてしまった
我已承認
僕はただ肯定
自己只是在肯定
改めて今夜
那麼今夜
終わりまで行こうぜ?
就直到終焉為止吧?
さあ!不思議で
來吧!進入這場奇妙~
驚きと夢があるショーの中へ^^
又滿載驚奇與夢的演出^^
いずれその日まで
總有一天,直到那日到來
間違いはない
絕不會錯
くだらねぇstillペンダント?
無聊透頂 still 那吊墜?
噂通りの余りを口に踊り出す
傳聞中剩餘的殘,在口中翻飛起舞
慣れた口調にAttitude
習慣的口吻裡帶著 Attitude
辺りではカナリア共が絶唱
四周金絲雀般的群聲放聲絕唱
単調を濁すように
像要攪亂那單調
笑いだした
有人笑了出來
下手な芝居には騙されないわ
拙劣的戲碼,可騙不了我
嵌っていて輪舞
沉迷其中輪舞(ロンド)
重りで罠にかかる
墜落於重負的陷阱
こっからどうしてもダメだって言うと
「這樣下去不行啊」當你這麼說
大好きな飴も一体
連最愛的糖果都
A「どうしたんだよ」
A「怎麼了啊?」
B「こうしたんだよ」
B「就是這樣啊」
え?
欸?
借り合って依を押し合った
借來借去,推擠著依存
もう霧も晴れ上がって行った
迷霧已然散去
あ、それが蔓延ってっちゃダメなん;だよ
啊,可那東西絕不能任其蔓延
盛大なフィナーレ
盛大的終曲
もう踏み鳴らせよ
快踏響大地吧
警鐘を暴く為の度し難いプライドで
以揭開警鐘的,那份執拗的驕傲
下界を軸に廻ろう
讓世界以下界為軸旋轉
折れない指は爪も削が;せてねぇ
那不會折斷的手指,連指甲都削去吧,喂
思い出と共に針を!
連同回憶一起,刺入針尖!
そのお得意の足を削がせてねえ
將你擅長的步伐削去吧,喂
今宵は踊りあかそう
今宵就盡情舞到天明
漂った足の一部が
若那漂泊的腳印
星形になればいいわ
能化作星形該有多好
そのまま蛾になればいい
就此變作飛蛾也無妨
もう倦ねてしまった
我已經厭倦
君をまた当然
再一次,理所當然地將你
見紛う程に
甚至會快要看錯地
死が美しくなった!
死亡也變得如此美麗!
それは
那就像是
儚いと金があるショーみたいで^^
一場脆弱卻滿溢黃金的演出^^
いずれその日まで
總有一天,直到那日到來
間違いはない
絕不會錯