本曲為站長翻譯,請勿抄襲
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
サヨナラバイバイ
再見吧,拜拜
叫んだ下んねえ一切に
我吶喊著,對這無聊至極的一切
まがいもんの娑婆に用なんてないぜ
在這充滿虛假的俗世裡,我毫無所求
嗚呼
啊啊
ありふれた愛が欲しいのさ
我只是渴望那份平凡的愛
腐り果てたエゴが列なす街で
卻困在這座由腐敗自我堆砌的城市
まあこんな立派なドレスだって
即便是這樣華麗的裙裝
剥いでみりゃ
一旦剝開
嗚やっぱ空っぽなんじゃない
啊啊,果然還是空無一物吧
踊ろう今夜
今夜就讓我們起舞
頭蓋が我楽多になっちゃって
直到頭顱變成一堆雜物
阿呆みたいな顔になるまでずっと
直到笑得像個傻子一般
嗚呼
啊啊
ご覧どうだい
你看看吧,如何?
他人を裁いて悦に入るこんな世界で
在這樣一個以審判他人為樂的世界裡
生きろというの?なあ!
你竟要我繼續活下去嗎? 喂,你告訴我!
正論は机上の九龍
所謂的正論,就是要像「真.空想九龍」
ここは東京愛を教えてくれよ
但這裡是東京,請告訴我,什麼才是愛吧
嗚呼こんな全部が狂っている街では
啊啊,在這一切盡皆瘋狂的街道
もう屹度正気ってやつが狂人なんだ
所謂的「正氣」或許才是最真正的瘋狂
踊ろう今夜二人が息果てる迄
今夜就讓我們起舞,直到兩人氣絕為止
金はもういらんからそばにいて
金錢我已不需要,只要你留在身旁
ねえ
喂
その声も匂いも変わった癖も
你的聲音、你的氣息、你那奇特的習慣
きょうで最後なんだ[サヨナラバイバイ開いた花は散るまで]
今天就是最後一次了【再見吧 拜拜,花朵一旦綻放 終將散落】
サヨナラバイバイ
再見吧,拜拜
叫んだ下んねえ人生さ
我吶喊著 這無聊至極的人生啊
真人間にゃなれねえ
我終究成不了什麼所謂的「正常人」
だが値段なんてつきやしねえこの人生を
但這條無法估價的人生
愛してもいたんだ!
我卻真的曾愛過!
笑えるだろ?ダーリン
好笑吧?親愛的
屹度行き着くのは地獄さ
最終我們必定會走向地獄
こんな娑婆よりも酷いらしい
據說那裡比這塵世還要殘酷
そんなこと信じらんねえな嗚呼
可這種話,我怎麼都不願相信,啊啊