本曲使用官方翻譯
本曲使用官方翻譯
終わりが来たら
當結局來臨時
なんて言おう
該說什麼才好呢?
どうせなら ほら
既然都得面對
哀しくない様に
不如讓它不那麼悲傷吧
いつかのあなたの言葉が
曾幾何時你說的那些話
酷く刺さってる
深深地刺進了心底
温かく残ってる
溫暖地留在心中
知れば知るだけでいいのに
明明只要知道了就好了
何かを求めてしまう
卻仍不由自主地渴求其他
大丈夫
沒關係的
どこにも行かないよ
我哪裡都不會去
どこにも行けないよ。
我哪裡也不能去
ね。
對吧?
探してるもの見つかったら
一旦找到追尋的東西
何かが途切れちゃいそう
好像有什麼就會中斷了
ただ鼻歌に隠し ラララ
只能藏進哼的歌裡,啦啦啦
続く日めくりカレンダー
持續翻頁的日曆
忘れないのに
明明不會忘記
何故か遠くなる
卻不知為何越發遙遠
瞳の裏にいつも君は居る
眼眸深處始終有你的身影
今も ずっとそう
現在也是,一直都是
いつかね
總有一天
もう少しね
再等待一些時日
世界に優しい風が吹いたら
當世界吹起溫柔的風
何か変わるのでしょうか
是不是就會有什麼改變?
「帰りたい場所がある」
「我有想回去的地方」
誰もがこの星の子孫
每個人都是這個星球的子孫
約束はね
約定好的事
大事にね
要好好重視
温かく残ってる
溫暖地留在心中
知れば知るだけ困るのに
明明知道的越多就越困擾
背中に委ねてしまう
卻仍不由自主地把脆弱交給你
大丈夫?
你沒事吧?
どこにも行かない?
哪裡都不會去吧?
ここに居て欲しいよ。
我希望你留在這裡
ね?
好嗎?
探してるもの見つかったら
一旦找到追尋的東西
何かが崩れちゃいそう
好像有什麼就會崩潰了
ただ唇を噛み ラララ
只能咬著唇,啦啦啦
揺れる レースのカーテンだ
輕輕搖曳的蕾絲窗簾
忘れないのに
明明不會忘記
何故か遠くなる
卻不知為何越發遙遠
心の奥底に大事に君が居る
心底深處珍藏著你的身影
いつも
不論何時
ずっと
永遠
そう
都是如此
いつかね
總有一天
もう少しね
再等待一些時日
私が優しく在れたら
若我溫柔以待
何か変わるのでしょうか
是不是就會有什麼改變?
あの日の思い出に
讓那日的回憶
優しく包まれ歩こう
輕柔地包覆著我們前行
寂しさの涙を流すこともあるでしょう
或許有時也會留下寂寞的淚水
「帰りたい場所がある」
「我有想回去的地方」
誰もがこの星の子孫
每個人都是這個星球的子孫
あの時のね
那個時候
心地はね
那份感受
温かく残ってる
溫暖地留在心中