逆光 - Ado (2022)

作曲:Vaundy

作詞:Vaundy

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

Anime Song
Ado

逆光 - Ado (2022)

作曲:Vaundy

作詞:Vaundy

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

Anime Song
Ado
自動換行

さんざんおもかなしみ穿うがほど

那些淒慘的回憶,深深穿透了悲傷

やるせないうらアイツため

無可奈何的怨恨,為了那傢伙而

いてきた

拋在了腦後

あんたわかっちゃないだろ

你們大概不會明白吧

ほんとういたどく

真正令人作痛的孤獨

いまだけたがはずしてきて

就現在,放開束縛吧

いかいまあくとうぶっばして

憤怒啊,現在就將惡徒擊飛吧

そりゃああいあるばつ

那是帶著愛的懲罰

もうねむないないない

已經不再 不再 不再 感到困倦

もうかなしくないない

已經不再 不再 不再 感到悲傷

そういかいまあくとうばして

沒錯,憤怒啊,現在就將惡徒踢飛吧

そりゃああいへのばつ

那是對愛的懲罰

もうねむないないない

已經不再 不再 不再 感到困倦

もうさびしくないない

已經不再 不再 不再 感到寂寞

ぎゃっこう[na-na-na na-na-na-na-na]

逆光啊 [na-na-na, na-na-na-na-na]

[Na-na-na na-na-na-na-na]

[Na-na-na, na-na-na-na-na]

[Na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na]

[Na-na-na, na-na-na-na-na, na-na-na-na-na-na]

さんたんたるけつまつうつくしさまとほど

悲慘的結局,竟然美麗得如此動人

かぎなくたいおんちかあかいろどられていた

幾乎接近體溫的「紅」色為其增添了色彩

さんまんかいでもうつくしさわかるほど

即使是模糊的視線,也能看見美麗

けるひかりけるあか

將灼燒的光芒映在背後視線被那「紅」色

られている

吸引住了

もつれてしまったこころわかっているいまでも

即使已從縈繞的心情解決

ほつれてしまったことあせっている

亦會被紊亂的言語造成焦躁不安

いかいまあくとうぶっばして

憤怒啊,現在就將惡徒擊飛吧

そりゃああいあるばつ

那是帶著愛的懲罰

もうねむないないない

已經不再 不再 不再 感到困倦

もうかなしくないない

已經不再 不再 不再 感到悲傷

そういかいまあくとうばして

沒錯,憤怒啊,現在就將惡徒踢飛吧

そりゃああいへのばつ

那是對愛的懲罰

もうねむないないない

已經不再 不再 不再 感到困倦

もうさびしくないない

已經不再 不再 不再 感到寂寞

ぎゃっこう

逆光啊

もういかねがったこと

那滿懷憤怒的話語

くずへたってしまった

崩塌 無力地倒下了

いまでもれんたらしくしている

但至今仍依依不捨地徘徊著

あぁなんはなったこと

啊,那一次次說出口的話語

とどわかっているなら

若真的能傳達,被理解了的話

なんてゆめくるしいから

為什麼 仍感到痛苦如夢

もういかまたあくとうぶっばして

那麼憤怒啊,再次將惡徒擊飛吧

そりゃああいあるばつ

那是帶著愛的懲罰

もうねむないないない

已經不再 不再 不再 感到困倦

もうかなしくないない

已經不再 不再 不再 感到悲傷

そういかさぁあくとうふっばして

沒錯,憤怒啊,來吧,將惡徒擊飛吧

そりゃああいへのばつ

那是對愛的懲罰

もうねむないないない

已經不再 不再 不再 感到困倦

もうさびしくないない

已經不再 不再 不再 感到寂寞

ぎゃっこう[Na-na-na na-na-na-na-na]

逆光啊 [na-na-na, na-na-na-na-na]

[Na-na-na na-na-na-na-na]

[Na-na-na, na-na-na-na-na]

[Na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na]

[Na-na-na, na-na-na-na-na, na-na-na-na-na-na]