作曲:雄之助
作詞:牛肉
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
作曲:雄之助
作詞:牛肉
本曲為站長翻譯,請勿抄襲
空の青さが涙の滲んだ跡なら
如果天空的蔚藍是眼淚滲透過的痕跡的話
方々世界のプライドは微かな日常すらも重いだろう
那麼這個世界的自尊,即使在微小的日常生活中也是沉重的
不透明な色に塗られても
即使被不透明的顏色所覆蓋
[彼方に]汎ゆるもの投げ出せれば
如果能把一切都拋去(遠方)
体裁とか羽化不全の翅で藻掻くより
與其焦急要維持表面或不完全成長的翅膀
蛹の衝動で溺れたい
我寧願在蛹的衝動中沉溺
本望空っぽで
我心願是空無一物
納得のできる生き方など
自己能滿意的生存方式等
死に方さえも人それぞれならば
連每個人的死法也不同的話
誰の声が必要なのか
那麼我們為什麼需要去聽別人的聲音
いっそ何も考えなく
乾脆什麼都別想
答えようぜ僕ら
讓我們來回答吧
夜闇の安らぎを消して
如要抹去夜晚的安寧
朝を背に泣きながら
背對著晨曦哭泣的話
存外大人は子もへと戻れず雨を降らして過ごしてる
意外地,大人在不能回到童年的雨中生活着
プレッシャー抱えた年下は
肩負著壓力的年輕人
[愚直]に幼さを包み隠してる
老實笨笨地隱藏著自己的稚氣
そして同じ空が広がってんのさ
然而同樣的天空仍在延展呀
胸に広がってんだ
在我們的胸中蔓延開
極論なぐらいに澄み渡れば薄い未来なんて今さら
事到如今(才說)如果能清透極致的話,即管只有淡薄的未來(也可以)
繭溜まりで望もうか晴れ模様か
我們還是在繭中期盼晴天會否來臨吧
寸前まで膨らませた風船の中が
在即將膨脹到極限的氣球裡
詰まらぬ空洞じゃ駄目なのかなぁ
為什麼只是單單的空洞就不行? 嗎?
納得に代わる行き先など
因為那個代替原本我所接受的去向
後押しさえも矛盾の塊で履き違えた実情だから
的動力也是充滿矛盾弄錯的事實
いっそ全て抜け空だと伝えようぜ僕ら
我們乾脆告訴別人把一切都視為虛空吧
夜闇の安らぎを消して
抹去夜晚的安寧
朝を背に泣きながら
背對著晨曦哭泣