ハゼ馳せる果てるまで - ずっと真夜中でいいのに (2019)

作曲:ACAね

作詞:ACAね

本曲使用官方翻譯

J-pop
ずっと真夜中でいいのに

ハゼ馳せる果てるまで - ずっと真夜中でいいのに (2019)

作曲:ACAね

作詞:ACAね

本曲使用官方翻譯

J-pop
ずっと真夜中でいいのに
自動換行

あいまいかいけつどうもがいて

曖昧的解決法就算再掙扎不願

たんじゅんもんだいかいとうならば

要是能解答這單純問題的話…

おもてうら使つかって

那外表 與內在都要使盡全力

とおざかるれんしゅうかえ

不斷重複 抽身後退的練習呀

たいゆうげんこわさないよう

想見的心意有限 總是小心翼翼

たしかめてしまうくせ

習慣想要確認篤定

いやがらないもうたすけて

請別覺得討厭 請快救救我吧

またスパイラルからまる

又要 被拖捲進螺旋裡了

もうきみどころじゃない

真是 別說是你了

はるしょうどくわらせたいから

像春天和消毒 也都想快點結束掉啊

じんこうのう使つかってめたりしない

別使用人“口”智能來試圖做些挽回

かんたんせいかいばらかないいて

別簡單地將正確解答四處噴濺

およひつようきずなぜ

明明就沒有游泳的必要 也沒有傷

おぼえたいきして

卻還是像學到的一樣換了氣

さきおぼれるそれれるなら

我就先沉溺了 如果能就此斷得徹底的話

どこまでもただとお

就逕自 向遠去 無論到多遠

れいごとけたまま

場面話 也都說喔 也都衡量著值不值得地

おいでっておいでっておいでってなんで

說「過來吧」「過來吧」「過來吧」 有何意義?

明日あしたもうわすれてしまうに。。

明明等明天 就會全都忘掉了…

きみけってんばかりあさって

就光只蒐羅你的缺點

りつえんわなくぐって

躲進孤立無援的圈套

ふかそうそうみずかおぼれて

自陷於深深的疑神疑鬼

すずしいかおわらって

事不關己地笑著

そっとなみだこぼなんで

卻不經意滴下了眼淚

わたたくないどうして

明明就不想冒險的 是為何?

ずるいずるい

太無賴啦 太無賴

いたいたんでって

說什麼「痛痛都飛走了」

もういいもういい

就算了吧 就算了

きみなれないなら

如果你都不在意的話

じょうしょうりゅううばってめたりしない

別奪走上升氣流 來試圖做些挽回

かんたんのうせいあたえないいて

別簡單地 讓人覺得還有餘地可言

およひつようきずなぜ

明明就沒有游泳的必要 也沒有傷

おぼえたいきして

卻還是像學到的一樣換了氣

さきおぼれるそれれるなら

我就先沉溺了 如果能就此斷得徹底的話

どこまでもただとお

就逕自 向遠去 無論到多遠

れいごとけたまま

場面話 也都說喔 也都衡量著值不值得地

おいでっておいでっておいでってなんで

「過來吧」「過來吧」「過來吧」有何意義?

あしたもうわすれてしまうに。。

明明等明天 就會全都不記得了…

なにあらがなににくめる

是在抗拒什麼呢? 是在討厭什麼呢?

あずけないいて

別在拖延下去了啊

およひつようきずなぜ

明明就沒有游泳的必要 也沒有傷

おぼえたいきして

卻還是像學到的一樣換了氣

さきおぼれるゆびれるなら

我就先沉溺了 如果能一筆就抹消的話

どこまでもただとお

就逕自 向遠去 無論會到多遠

れいごとけたまま

場面話 也都說喔 也都衡量著值不值得地

おいでっておいでっておいでってなんで

「過來吧」「過來吧」「過來吧」

あしたもうのがれてしまうに。。

有何意義? 明明就連明天 也都已錯過了

はまってあらがってたい

就算都被說中了 也想要去反抗

よいみずけてお休やす

今夜依然在水裡 一邊溶解休息去

ばつあってかない

就算會受到懲罰

たんじゅんしんちょうおよいでたい

也不會回頭的 只想要單純而慎重地游泳呀

はまってあらそってたい

就算都被說中了 也想要去否認

よいみずけておやすみ

今夜依然在水裡 一邊溶解沉睡去

どろまみれしんじさせて

就算滿是泥濘也想要去相信

ことなるぶんあいしてたい

想要愛著與眾不同的自己呀