あぶく - ヨルシカ (2026)

作曲:n-buna

作詞:n-buna

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
ヨルシカ

あぶく - ヨルシカ (2026)

作曲:n-buna

作詞:n-buna

本曲為站長翻譯,請勿抄襲

J-pop
ヨルシカ
自動換行

あぁどうしようないほど

啊 已經到了無可救藥的地步

わたしうごめけもの

在我體內蠢動的野獸

すいめんかんでかんえるあぶく

浮在水面又浮起又消失的泡沫

あぁどうしようなくかなしい

啊 無可避免地悲傷

わたしうごかすけもの

驅使著我的那頭野獸

トートロジーにぎったあぶく

重複握著的手中泡沫

くもおもより

與其去想飄過的雲

はるとお

不如朝更遠處嚎叫

いきひまないほど

連喘口氣的時間都沒有

くるしいあれ

那種令人窒息的痛苦

ゆうゆうゆうゆうゆめ

悠然 悠然 把夢燒掉吧

たましいしろしろいろ

用靈魂那純白純白的顏色

よろこつけたいだけ

只是想點燃喜悅的火

そうぞうすこあわぜに

想像不過是一點泡沫般的金錢

ないことりょう

用不冷卻的話語雙手

ないものかぞえて

細數那些無法燃盡的東西

すくたいだけ

只是想把它們捧起

さぁめいめいらんあそ

來吧 各位盡情欣賞

わたしかわいたけもの

我那乾渴的野獸

ふつふついかったおとらして

發出沸騰怒火的聲音

あぁろうそくして

啊 吹熄蠟燭的火

わたしのこったもの

留在我身上的

こっけいペダンチスムだけ

只剩可笑的炫耀

くもどうして

為什麼對著飄過的雲

わたしとお

我仍在嚎叫

かなしむひまないほど

連悲傷的時間都沒有

かなしいあれ

在那是哀慟之中

想想想そうそうそうぞうひとだけ

只是想像也好

さびしいわたしたいよう

請給這孤單的我一個太陽

よろこつけておくれ

替喜悅點上火吧

しょうそうすこあわぜに

焦躁也只是儻來之物

くるしいわたしりょう

用我痛苦的雙手

ないものかぞえて

細數那些無法燃盡的東西

たいだけ

只是想把它們摘下

はんしんはんまんしんそうなお

半信半疑 滿身傷痕的我仍然

たいようしい

渴望著太陽

だからもっとわたしつけて

所以 再多點燃我吧

して

讓我吐露一切

ちょうのうりょくそうさくぶつげんじつとういい

不管是超能力 還是創作 還是逃避現實都好

もっとわたしつけて

再多點燃我吧

わたしふるわせて

讓我顫抖

夕夕夕夕夕ゆうゆうゆうゆうゆう

悠然 悠然 把夢燒掉吧

たましいしろしろいろ

用靈魂那純白純白的顏色

よろこつけたいだけ

只是想點燃喜悅的火

そうぞうじょううえ

超越想像之上

ないことりょう

用不冷卻的話語雙手

きたものすべ

連燃盡的一切

すくたいだけ

也想全部捧起