作曲:ACAね
作詞:ACAね
本曲使用官方翻譯
作曲:ACAね
作詞:ACAね
本曲使用官方翻譯
触れたくて震えてく声が
想伸手碰觸 聲音不停顫抖
勘違いしては自分になっていく
曲解之後 化為自我
成りたくて鳴らせないが息絶えても
想有所蛻變 即使最後默默地死去
確かめるまで終わらせないで
在弄清楚前 別劃下句點
ただ黙っていた
只是沉默不語
想ってるほど堪えられた
一直想著 才能堅持下去
冷え切った視界で今日を燃やしてく
在冰冷刺骨的視野 為今日點燃熊熊烈焰
未読にした美学でよかった
不讀不回 這種美學真不錯
だいじょばないって言えた程
已到了沒事才怪的程度
些細な痛み割り切ったけど
瑣碎傷痛 雖已割捨
君に出会って赦されてく
與你相遇 開始得到救贖
全然取れやしない
不可能會被帶走
やつが暗く黒く塗り潰したとしても
那傢伙幽暗漆黑 即使想塗上顏色
決して奪われない
也絕不會被奪走
インスタントな存在でも
即使是一瞬間的存在
見えなくても此処にある
即使看不見 仍在這裡
守ってたいなんて一切合切自我の煩悩で
說什麼想要守護 一切都是庸人自擾
控えめになって心をポイ捨てしても
但熱情退卻後 將真心隨意丟棄
きっと違うけど
也是不對的
学んでしまった気づいてしまった
學到了 發現了
備えられた孤独がこんなに尊いならば
如果準備好的孤獨 如此寶貴
疑う必要はない信じてる必要もない
那就不需懷疑 也不需相信
連鎖よ続け
讓連鎖綿延下去吧
在り来たりな儀式もお上手に
即使是不足為奇的儀式 也熟練地
切磋琢磨に踊れ秒読み
認真刻苦地起舞 倒數讀秒
トライアングルな縁に浸っても
即使深陷於三角形般的緣分
何処に居ても場所疑うけど
無論到哪 都懷疑自己的容身之地
鍛えられた細胞崩してよ
鍛鍊已久的細胞 粉碎吧
この人生が有ること許してよ
有這種人生 原諒我吧
今まで見てきたもの全部背負って
背負起至今見過的種種
生きてく怪我させて
活下去 伴著傷
守ってたいなんて一切合切自我の煩悩で
說什麼想要守護 一切都是庸人自擾
控えめになって心をポイ捨てしても
但熱情退卻後 將真心隨意丟棄
きっと違うけど
也是不對的
学んでしまった気づいてしまった
學到了 發現了
備えられた孤独がこんなに尊いならば
如果準備好的孤獨 如此寶貴
疑う必要はない信じてる必要もない
那就不需懷疑 也不需相信
連鎖よ続け
讓連鎖綿延下去吧
全然取れやしない
不可能會被帶走
やつが暗く黒く塗り潰したとしても
那傢伙幽暗漆黑 即使想塗上顏色
決して奪われない
也絕不會被奪走
インスタントな世界でも
即使是一瞬間的世界
触れなくても此処にある
即使摸不見 仍在這裡
叶ってたいも勝ってたいも
希望心願成真 希望獲得勝利
時間の翻弄で
時間無情地操弄
目指してた果てに行き着いた先
朝著目標前進 最終抵達的地方
満たす孤独もあるのかな
是否也充滿著孤獨
止まってしまってわかりすぎたって
停下了腳步 知道了太多
選び変える勇気がこんなに尊いならば
如果改變選擇的勇氣 如此寶貴
疑う必要はない騙し合う必要もない
那就不需懷疑 也不需互相欺騙
連鎖よ続け
讓連鎖綿延下去吧