作曲:ACAね
作詞:ACAね
本曲使用官方翻譯
作曲:ACAね
作詞:ACAね
本曲使用官方翻譯
翻譯為官方中文翻譯
翻譯為官方中文翻譯
心臓こじ開けてさらっと食べて
撥開心臟 大口吃下
何も感じない
毫無感覺
雨の中ずっと煮込んでも
即使在雨中燉了很久
不味いものは不味い
難吃的東西還是倒胃口
世の中の意図・書が全部
世上的意圖和書籍
響くとは限らないことわかるよもう
並非都能有共鳴 我早就知道了
でも褒められるために目指す
但為了得到稱讚
晴れもいいんでしょう
敞開心胸 也不錯吧
没頭して
埋首投入
ちっちゃい悪魔になれたら楽です頑張ろ
化身小惡魔更輕鬆 加油吧
ただ凌いで
一心忍耐
魘されるのも一時的な所業一過性
惡夢只是暫時的行徑 一時而已
言い訳です
都是藉口
ロンリーナイト冷蔵庫の灯りが
寂寞長夜 冰箱的燈光
映し出す僕の虚無を証明して
照射出來 證明我的虛無
それは誰も奪えやしないんだよ
這是誰也奪不走的
孤独じゃなきゃ眠れない眠れない
若不孤獨 就無法入眠 無法入眠
空っぽなオケで歌う習慣
在卡拉OK唱歌的習慣
新参お皿を舐める探究死因
舔著新盤子 探究死因
やりたいことできなくて正解じゃん
不能做想做的事 就是正解吧
言いたいこと言えなくて正解じゃん
不能說想說的話 就是正解吧
アドバイス評論人類脳サンキュ
愛給建議的評論魔人 不了 謝謝
すり減らない日を選ぼうよだって
選擇不消耗心神的日子吧
余裕がない僕には
因為對毫無餘裕的我而言
劣等感・疎外感・嫌悪感が
自卑感 疏離感 厭惡感作祟
成長なんて今は無理だな
說什麼成長 現在根本辦不到
ロンリーナイト冷蔵庫の灯りが
寂寞長夜 冰箱的燈光
映し出す僕の虚無を証明して
照射出來 證明我的虛無
それは誰も奪えやしないんだよ
這是誰也奪不走的
孤独じゃなきゃ眠れない眠れない
若不孤獨 就無法入眠 無法入眠
ほっといて
先別管了
解いた凝り素早く手放せ頑張ろ
鬆開的疙瘩 趁早放手 加油吧
木枯らし吹け
寒風吹拂
安心なんて一時的な諸行一過性
安心只是暫時的現象 一時而已
いい加減です
適可而止
皆がいいと思う曲や歌が響かない
大家覺得很棒的歌曲 卻沒有共鳴
弱る夜を肯定して
肯定軟弱的夜晚
その手時には借りてみたいけど
有時也想借用那雙手
けれどいらない
但其實並不需要
論理無いと夢は苦さを増して
沒有邏輯 夢只會更痛苦
夢で会おう?なんてことはまやかし
在夢中相見?都是騙人的
でもそれは僕の生存戦略なんだよ
但那是我的生存策略
孤独じゃなきゃ眠れない眠れない
若不孤獨 就無法入眠 無法入眠